Попробуй догони
Шрифт:
— Вот это я и собираюсь выяснить, черт побери.
Джордан пристроилась на плетеном стуле у окна и укрыла ноги полами шелкового халата. Сделала еще один глоток «шабли». Лунный свет падал на узкую террасу, на горшки с папоротниками и бегониями, отбрасывая причудливые тени.
«Что со мной случилось? Уже четыре часа утра. Если я не засну, то не выдержу завтрашний день. И значит, не смогу помочь Мэг». Она, правда, не знала, чем могла бы помочь подруге. Ни вино, ни влажный ветерок с запахом дождя не
«В такую же ночь, как эта, я встретилась с Майком».
Двадцатидвухлетняя Джордан, закончив привилегированный колледж «Брин Мор», уже три месяца жила самостоятельно в городе и работала младшим сотрудником у Дж. Уолтера Томпсона. В тот день она договорилась с подругой по колледжу Ли Брайен пообедать в ресторане. Приехав к «Делоне» первой, Джордан направилась через шумную толпу молодых людей и ухитрилась найти место у самого бара из красного дерева. Она села так, чтобы видеть вход, заказала «шардонне», стараясь подавить в себе чувство голода.
Прошло пятнадцать минут, Ли все не появлялась. Какой-то неприятный тип, восседавший на соседнем табурете, начал к ней клеиться.
Поначалу он пытался купить ей выпивку, а когда она отказалась, придвинул табурет к ней так близко, что его колени уперлись в ее. Он наклонился к ней, и она едва не задохнулась от его одеколона «Кристиан Диор»; он сжал ее руку и с заговорщицким видом сообщил, что любит женщин, разыгрывающих из себя недотрог.
— Я уже договорилась о встрече с одним человеком, — ответила Джордан, смерив его взглядом, каким ее мать обычно отваживала в магазине назойливых продавцов.
— К счастью для меня, — заявил он, небрежно махнув рукой, — этот человек опаздывает.
У парня были светлые волосы, уложенные феном, и аккуратный пробор слева. Джордан мысленно представила себе, как он целыми часами торчит перед зеркалом, поправляя безупречный узел на галстуке от «Хьюго Босса» и упражняясь в своей самодовольной ухмылке.
Она старалась не смотреть на него и сделала еще глоток вина. Сообразив, что он не оставит ее в покое, она вся напряглась. «Отстань от меня, — подумала она, машинально барабаня пальцами по стойке бара. — Терпеть не могу типов, не понимающих, что означает слово «нет».
Где же Ли? Они потеряют места, если она сейчас не появится.
— Я Шин Гамильтон. — Он опрокинул в глотку второй «Манхэттен» и наклонился к ней ближе. — Хоть я и не люблю комментировать очевидное, но, по-моему, ты все выдумываешь.
Джордан сделала вид, что не слышит, и поглядела мимо него на дверь.
— Бармен! — крикнул он, шлепнув десятью долларами о стойку. — Еще один «Манхэттен», а для леди… что она хочет.
— Леди хочет, чтобы ты оставил ее в покое, — огрызнулась Джордан.
Близко посаженные карие глазки Шина Гамильтона часто заморгали, он потянулся через вазу с солеными орешками и накрыл ее руку своими длинными пальцами.
— Ладно тебе, детка. Расслабься. Я не кусаюсь.
Джордан отдернула руку.
— Слушай,
— Это ты меня неправильно поняла, детка. Я не какой-то там бродячий продавец карандашей. Я один из главных финансовых аналитиков с Уолл-стрит. Когда я говорю, люди слушают. Ты понимаешь меня?
— Ну так послушай. Оставь меня в покое.
— Ты слышал, что сказала леди?
Они оба повернулись на голос, низкий, слегка надтреснутый. Джордан заглянула в синие глаза смуглого мужчины, который стоял рядом. И тут же смекнула.
— Я думала, что ты уже не придешь. Что так тебя задержало? — Какой-то бес вселился в нее, моментально сделав союзником этого черноволосого незнакомца с необыкновенно привлекательным лицом. Отросшая за день щетина подчеркивала сильную линию подбородка с аккуратной ямкой посредине.
Он моментально отозвался:
— Это долгая история. Объясню во время обеда. — Он бросил суровый взгляд на Шина Гамильтона, и Джордан увидела, как тот быстро соскользнул с табурета.
— Уф, я не хотел никого обидеть, приятель. Просто старался развлечь леди, — пробормотал он и ринулся без оглядки в сторону, врезался в группу бизнесменов из Азии и выскочил за дверь.
Встретившись взглядом с незнакомцем, Джордан разразилась смехом.
— Спасибо вам, что вовремя пришли и спасли меня.
— Это моя работа. — Он извлек из нагрудного кармана спортивного плаща черный кожаный футляр, и глаза у Джордан широко раскрылись при виде значка и карточки нью-йоркского полицейского.
— Офицер Майк Баннистер, — прочла она вслух и улыбнулась. — Мой благородный рыцарь.
— Сейчас у меня свободное время. Могу ли я угостить вас вином?
— Нет. — Она медленно покачала головой, глядя как завороженная в его голубые глаза. — Угощаю я. Это самое малое, чем я вас могу отблагодарить.
Через несколько минут официант позвал ее к телефону, и Ли извинилась и сказала, что деловая встреча страшно затягивается и она не сможет приехать в ресторан. Джордан не испытала ни малейшего сожаления или досады, уходя из «Делоне» с Майком Баннистером. Была теплая, приятная ночь, они непринужденно разговаривали с ним, остановились у цветочного ларька, где Майк купил ей один пион, а затем зашли в маленький французский ресторан под названием «Хороший суп» на 55-й Восточной улице. Там, в маленьком зале на втором этаже, они проговорили три часа за обедом из свежего салата, ракового супа с томатом и длинными хрустящими хлебцами. И когда Майк проводил ее домой, она уже была в него почти влюблена. Она знала все про его замужнюю сестру в Бронксе и про родителей в Вест-Ориндже. Она знала, что он не пошел в юридическую школу и стал полицейским, после того как его младший брат умер от передозировки наркотиков.