Попробуй догони
Шрифт:
— Я так и знала! Кто еще…
— Кстати, существует еще около пяти групп, которые тоже не стоит исключать.
— Почему фэбээровцы ничего не сказали нам об этом? — Кэт соскочила с кровати и начала расхаживать взад-вперед по ковру. — Ведь они знают, как мы волнуемся, почему они держат нас в неведении?
— Они говорят нам лишь то, что считают нужным, а когда они это считают…
— Бабушка, я просто заболела от сознания собственной беспомощности. Такое ощущение, будто мы марионетки.
— Успокойся, Кэтриана. Мы все равно ничего не можем сделать. Остается лишь терпеть и предоставить профессионалам поиски Мэг.
— Мое терпение подходит к
Жанна задумчиво посмотрела на нее и прищурила глаза.
— Может, пришло время перерезать нити марионеток, — задумчиво произнесла она.
Кэт затихла, догадываясь, что в мудрой голове бабушки складывается какой-то план.
— У меня нет никаких сомнений, что Джек располагает большей информацией, чем поделился со мной. Почему бы тебе не слетать в Вашингтон и не попробовать выудить из него побольше?
У Кэт перехватило дыхание.
— И ты думаешь, что он мне скажет?
— Заставь его сказать. — Бабушка устремила на нее властный взгляд. — Возможно, Джек даже догадывается, что это за Директор. Поверь мне, его люди уже могут знать ответы на те вопросы, которые даже еще и не сложились в голове у Варги, Ивенса и прочих. И ты узнаешь эти ответы.
Через пятнадцать минут Кэт уже направлялась с дорожной сумкой к такси. Уходя из дома, она задержалась на секунду возле книжного шкафа в гостиной и посмотрела на две фотографии Мэг. На одной сестра, семилетняя девочка, стояла возле плавательного бассейна Христианской ассоциации ИМКА, на другой Мэг была снята на ступеньках библиотеки Аризонского университета накануне окончания колледжа.
— Не беспокойся, — прошептала Кэт, когда таксист нажал на сигнал. — У Тебя все будет хорошо. Видимо, мне придется самой разыскивать тебя.
10
Вашингтон
Кэт давно не видела снимков Джека Голта. Последний прислала его жена перед своей смертью — они сфотографировались тогда вдвоем на Рождество. Впрочем, Кэт все равно узнала бы его даже в огромной толпе. Он первым приехал к мемориалу Линкольна и ждал ее на ступеньках, как и было условлено. Жилистый, с густой копной темных волос, кое-где прорезанной серебряными прядями, Джек Голт никак не выглядел на свои семьдесят пять. Глубоко посаженные карие глаза были удивленно проницательными, а двигался он с атлетической пластикой человека, который до сих пор каждое утро берет в руки теннисную ракетку.
Таков был приятель дедушки Скипа, работавший с ним в годы войны в разведке. Он всегда заявлял, что если бы встретил Жанну Хансен раньше своего друга, то женился бы на отважной француженке, чьи подвиги в подполье могли сравниться только с самыми отчаянными действиями на поле военных действий. Кэт пыталась представить его в роли своего дедушки, но в памяти у нее всплывал лишь образ молодого лейтенанта, который нес ответственность за судьбы сорока шести бойцов французского Сопротивления. Таким он получился на пожелтевшей фотокарточке, стоявшей у бабушки на ночном столике, — рука об руку с дедушкой Скипом, а бабушка — молодая красивая девушка с длинными черными косами рядом с ними — подняла вверх бутылку вина: они празднуют окончание войны.
Когда Джек поцеловал ее в щеку, Кэт сразу почувствовала, что встретилась со старым другом. Он него пахло лимонным одеколоном; одет он был в твидовые брюки бежевого цвета и плотный синий блейзер. Он спросил про бабушку и, к счастью, опустив все прочие формальности,
— Как я понимаю, ты хочешь знать все, чем я располагаю, о похищении твоей сестры, — сказал он ей, когда они поднимались по широким ступеням к громадной статуе Линкольна. Легкий ветерок сдувал со лба Кэт челку. Даже в девять утра влажная вашингтонская жара уже была невыносимой. — Пока я могу сказать тебе следующее. В Белом доме люди занимаются этим делом круглосуточно, а Кендрик следит за тем, чтобы оно оставалось в числе приоритетных проблем. Ты должна понять, что они сейчас делают все возможное и невозможное.
Кэт посторонилась, пропуская шумную группу школьников с учителями, спускающихся вниз.
— А что там с Ладамом? Его нашли?
— Да. По поручению ФБР атташе беседовал с ним в нашем посольстве в Мехико, но у парня алиби. Последние две недели он провел в Икстапе…
— Это еще не значит, что он никого не мог нанять, — перебила его Кэт.
Джек Голт кивнул, остановился и посмотрел на нее.
— Это не исключено. Но пока что и не подтверждено.
— Что вы мне говорите, мистер Голт? — Она выдержала его пристальный взгляд, пытаясь не поддаваться чувству разочарования, одолевавшего ее в эти дни. — Я знаю, что у вас принято говорить вокруг да около. Скажите мне прямо. Кто еще может быть к этому причастен?
— Разные группировки. Помимо ОПНО, есть еще «Граждане Свободного Общества», «Борцы за Вторую поправку», изготовители оружия, а также импортеры, неонацисты и группы выживания — этот список ты можешь и сама продолжить.
Кэт возразила совсем тихо:
— Но ведь вы написали бабушке, что список у них совсем небольшой.
Голт засунул руки глубоко в карманы брюк и поглядел на гладкую поверхность водоема.
— Верно. И они работают с ним. Но это должны делать специалисты, Кэт, — добавил он, поворачиваясь к ней. Его карие глаза строго смотрели на нее. — Мы имеем дело с очень опасной публикой. Это профессионалы. И поэтому совершенно необходимо, чтобы туда не лезли посторонние. Тут не до шуток.
Кэт молчала. Они поднялись на самый верх мемориала и встали в тень огромной мраморной статуи. Тут она заговорила снова:
— Я обещала бабушке, что добуду какую-нибудь новую информацию. Не обижайтесь, мистер Голт, но сейчас я знаю не больше, чем прежде. Не могу же я вернуться к ней с пустыми руками.
Что-то похожее на улыбку промелькнуло на серьезном лице Голта.
— Ты сейчас так похожа на Жанну, что просто становится не по себе. Если мне не изменяет память, впервые я встретился с ней в Париже в жаркий, но пасмурный день вроде этого. Она сидела в фургоне «скорой» в одежде медсестры. — Его взгляд был устремлен куда-то вдаль. — Мы тогда пытались эвакуировать кое-кого из наших людей, но шансы на удачу были очень малы. Однако твоя бабушка не испугалась. И благодаря ей операция по отправке этих людей прошла хорошо.
— Она рассказывала мне про тот день и про то, как спасла вам жизнь, — спокойным тоном произнесла Кэт, устремив на него свои зеленые прозрачные глаза.
Голт, не мигая, смотрел на нее, и Кэт поняла, что ее старания вывести из равновесия этого профессионального офицера разведки абсолютно напрасны. Ему, конечно же, приходилось иметь дело с оппонентами покруче, чем она. И все равно ей придется пустить в игру все козыри ради получения нужных сведений.
— Да, действительно, твоя бабушка спасла мне жизнь, при этом рискуя собственной жизнью. А теперь я делаю все, что в моих силах, чтобы помочь тем, кто может спасти твою сестру.