Порочен, как грех
Шрифт:
– Почему? Вам больно? Вы должны встретиться с этим человеком?
– Единственная боль, которую я испытываю, – это то, что я хочу вас и в то же время уважаю доверие вашего брата.
– Тогда доверьтесь мне теперь, как я доверилась вам, – сказала она, с вызовом глядя на него. – С кем вы встретились сегодня ночью?
Он покачал головой:
– С призраком.
– Ради Бога, Гейбриел!
Гейбриел посмотрел на Элетею и рассмеялся:
– Это был мой брат Себастьян. Он присутствовал сегодня вечером на вечеринке у Тимоти.
– Себастьян? – Ей смутно представился человек
– Он был третьим сыном.
– И вы случайно встретились на вечеринке?
Гейбриел поднял бровь.
– Если быть точным, мы встретились не за ужином. И я не могу сказать, было ли то случайно или нет. Я застал его в то время, когда он проник в дом.
– Ваш брат?! Он признался вам?
Гейбриел устало улыбнулся:
– При обстоятельствах весьма сложных. Я понятия не имел, как он живет и жив ли он вообще. Так что когда я отозвался о нем как о призраке, то это говорит о том, что я думаю о нем. Обо всех них. Они никогда не пытались связаться со мной.
– А вы пытались связаться с ними? – спросила она, разглаживая морщинку на его рукаве.
– С какой стати?
– Право же, Гейбриел! Нельзя поддерживать отношения с людьми без хотя бы небольших усилий. Вы ни разу не навестили меня, хотя и утверждаете, что все время мечтали обо мне.
Он припал к ней лбом.
– А знаете почему?
– Нет. Скажите.
– Потому что даже в своих мечтах я никогда не думал, что вы примете меня.
Она приподнялась на коленях и обвила рукой его шею.
– Вам слишком больно, чтобы бесстыдно соблазнить меня – последний раз в качестве холостого мужчины?
Он глубоко втянул воздух.
– Нет.
Элетея провела рукой вниз от его плеча к пуговицам на рубашке.
– Тогда позвольте мне.
Гейбриел схватил ее за руку, его синие глаза вспыхнули.
– Не сегодня, дорогая.
– Вы мне отказываете?
– Я хочу показать вашему брату, что я человек слова.
– А как же вожделение, которое я у вас вызываю? – прошептала она.
Он сказал таким низким голосом, что она задохнулась:
– Чем дольше тлеет, тем горячее горит. – Он бросил многозначительный взгляд на дверь и откашлялся. – Я забыл сказать, что Робин сидит там, прямо за дверью, и читает.
Элетея вскочила:
– Не может быть!
– Да, это так, – донесся голос ее брата с той стороны двери. – Сообщите мне оба, не хотите ли вы выпить чашку шоколада прежде, чем Гейбриел уйдет.
Глава 46
Гейбриел и Элетея обвенчались в День святого Михаила в маленькой домовой церкви маркиза Седжкрофта. Присутствовали только члены семьи и самые близкие друзья, и тем не менее все места на скамьях были заняты членами пылкого клана Боскаслов и немногочисленными самыми близкими друзьями Элетеи из Хелбурна. Ее брат был посаженым отцом; когда леди Понтсби принялась хлюпать носом, он поднял брови.
Элетея с трудом удержалась от неприличного хихиканья, и в этом ей мало помогли гогот и жесты, которые делали кузены Гейбриела, чтобы вывести его из себя. Он благоразумно держался спиной к публике,
Элетея вздохнула, поняв, что он озабочен куда сильнее, чем хочет показать. Вопреки всем его заверениям, что он забыл братьев, он не был вполне самим собой с той ночи, когда увидел Себастьяна. Она во второй раз перехватила его блуждающий взгляд и послала ему понимающую улыбку. Гейбриел улыбнулся в ответ, и в глазах его светилось обещание, от которого она почувствовала приятную слабость.
– Призрак? – прошептала она.
Он прищурился, словно удивился, что она заметила его быстрые взгляды. Но его ответ удивил ее еще больше:
– Вряд ли он пришел.
– А вы хотели, чтобы он пришел? – тихо спросила она.
Гейбриел наклонился к ней. У нее закружилась голова от острого запаха его мыла для бритья.
– Не уверен.
Она опустила взгляд на свой букет из поздних красных роз, белых хризантем и плюща.
– Должна признаться, я надеюсь, что он не пришел. Что он не переоденется в какой-нибудь дурацкий костюм и не станет размахивать саблей.
Гейбриел усмехнулся.
– Говорят, что когда семейство Боскасл собирается вместе, скандала не избежать.
– Но не на свадьбе же? – прошептала она.
– Особенно на свадьбе, – возразил он. – Ну может быть, не на нашей свадьбе. Моя кузина Эмма предупредила всех членов семьи, чтобы они под угрозой смерти вели себя прилично.
Священник поднял голову. И тут Элетея почувствовала на себе чей-то взгляд. Посмотрев направо, она встретилась взглядом с кузиной Гейбриела Эммой, герцогиней Скарфилд. Они улыбнулись друг другу. В церкви воцарилось молчание, но мысли Элетеи никак не хотели покориться этому мгновению.
В деревне, где выросли она и Гейбриел, на общественной площади, где его подвергли наказанию, праздник набирал бы силу. Статный деревенский парень, обычно сын какого-нибудь землевладельца, наряженный святым Михаилом, убил бы дракона – вереницу парней под зеленым покровом развевающихся тканей, сшитых вместе.
Все сходились на том, что самое лучшее празднество в истории Хелбурна случилось той осенью, когда горячие юные Боскаслы впервые играли роль дракона и заставили святого Михаила – в тот раз то был лорд Джереми Хазлетт – гнаться за собой по общинному выгону до самых холмов, а там прекратить преследование в гневе и смущении.
До той осени святой Михаил всегда побеждал. На следующий год он тоже мог выиграть, если бы в семье Боскасл не разразилась трагедия – умер Джошуа Боскасл, и жизнь его вдовы и сыновей пошла прахом.
И теперь Элетее казалось странным, что она выходит замуж за дракона, тогда как предполагалось, что ее место рядом с победителем – конечно, если бы ему удалось одержать победу, – рядом с тем, кто был героем, которого ее родители выбрали для нее.
Только теперь она поняла, что фальшивый герой за своими доблестными деяниями может скрывать жестокое сердце.