Портативная звезда
Шрифт:
Во взгляде, которым Селестина одарила мужа, сквозило некоторое презрение. Затем она произнесла:
— Если бы я умела управляться с этим пультом...
— Ты бы так же сплоховала, как и мы, — оборвал ее Филипп.
Грейс спокойно вмешалась:
— Они и сейчас подглядывают за нами.
Филипп взвесил ее слова, задумчиво поднял брови, не вставая с кресла, перегнулся назад и перевел рычаг полярности, обеспечив непроницаемость наружных люков.
—
О боже, как он ошибался.
На расстоянии сотни ярдов от корабля и пяти — десяти ярдов друг от друга на поверхности почвы расположились какие-то низкие холмики, хоть и неотчетливо, но явно различимые в сером свете дня. Их было по меньшей мере пять. Филипп нахмурился, перешел к иллюминаторам на противоположной стороне корабля и, сняв поляризацию, выглянул наружу. Шесть холмиков.
— Ясно, — произнес он. — Мы действительно окружены.
— Подумаешь, какие-то песочные горки, — запротестовала его жена.
— Вчера, когда мы прибыли, их не было, — заметил Холден.
— Эго не песок, — послышался голос Грейс. — Они вообще не материальной природы. Сгустки энергии. А эти горки... ну как бы прикрытие для них. Камуфляж своего рода.
— Что за чепуха! — воскликнула Селестина.
— Если эти существа обладают телепатическими способностями, — не обращая внимания на скептицизм жены, продолжал Филипп, — то их мысли и эмоции могут беспрепятственно проникать куда угодно. И Грейс оказалась наиболее восприимчива.
— А я, значит, нет? — Внезапно придя в бешенство, Селестина вскочила на ноги. — Это идиотская шутка или что? Вы трое намерены разыгрывать меня?
Грейс, несмотря на напряженность, вдруг разразилась неудержимым смехом, и Селестина, окончательно рассвирепев, крикнула:
— Тебе весело, кажется?
Та смогла в ответ лишь отрицательно покачать головой, ибо была не в силах вымолвить ни звука. Грейс стонала от смеха, слезы градом лились у нее из глаз, она просто сгибалась пополам, захлебываясь хохотом. И почти сразу же приступ смеха сменился столь же безудержными рыданиями.
Неожиданно к ней присоединился Филипп, издав несколько неопределенных смешков, но вскоре взорвался громким хохотом. В следующую секунду Холден захлебывался смехом, и его баритон заглушил остальные звуки.
Селестина пребывала в слезах. Вскрикнув:
— Из всех мерзких, презренных... — она на секунду замолкла в поисках наиболее адекватного определения и тут же, не сумев сдержаться, сама закатилась пронзительным смехом.
— Прекратите! Да прекратите же! — вскричала Грейс.
Постепенно, один за другим, в той же последовательности, в
какой приступ овладел ими, люди затихли и успокоились. Селестина прижимала к глазам платок, она была последней, в ком затихло
— Они управляют нами! — Грейс захлебывалась волнением и страхом. — Это все они! Они могут заставить нас делать что угодно!
Спорить не приходилось, все четверо это чувствовали. Лишь Селестина нашла в себе силы выдвинуть последний аргумент, но и он прозвучал слабо и неубедительно:
— Но ведь справочник утверждает, что планета необитаема.
— Наш справочник базируется на довольно поверхностных исследованиях. Некая экспедиция с помощью бортового спектрометра установила, что в здешней атмосфере отсутствуют кислород, углерод и вода. Как правило, это означает отсутствие жизни, и готов спорить, они не подумали высаживаться на поверхность Сигмарингена IV.
Грейс, не отводя взгляда от входного люка, прошептала:
— Дети возятся около муравейника. Наблюдают за суетой муравьев, поставят соломинку на дорожке и смотрят, что муравей станет делать. Иных топчут.
— Холден, думаю, пора приступить к регенерации воды, — сказал Филипп.
— Это необходимо? — попыталась возразить Грейс.
— Не глупи, пожалуйста, — враждебно оборвала ее Селестина. — Жидкие отходы электролизуются, водород и кислород подвергаются компрессии и поступают на хранение. Впоследствии при необходимости между ними происходит взаимодействие, в результате которого образуется вода, настолько чистая, насколько это возможно. Она настолько лишена от посторонних примесей, что нам приходится вносить в нее таблетки с минеральными добавками.
Холден отправился в машинный отсек, и через несколько секунд послышался тихий гул заработавшего регенератора.
Фил с облегчением вздохнул.
— Что ж, по крайней мере это нам позволили сделать.
Светлая часть суток подходила к концу. За это время Холден предпринял три попытки запустить корабельный двигатель, Филипп — две. Успехом не увенчалась ни одна.
— Слушай, надо атаковать эти чертовы кучки. Прикончим нескольких, и все. Есть же у нас бластеры, в конце концов, — зло предложил Холден.
— Так они и дадутся, дубина.
Подавленный разочарованием, Филипп не стеснялся в выражениях, но его собеседник не обратил на это внимания.
— Я все-таки попробую. Надену скафандр, выберусь отсюда и шугану их. Не получится — значит, не получится, во всяком случае, попытаюсь.
Филипп почувствовал, как его начинает затоплять гнев:
— Что толку пробовать? Они не позволяют нам даже приблизиться к управлению, а ты хочешь приблизиться к ним самим?
— Заткнись, Фил, — оборвала его жена. — По крайней мере, Холден пригрозит им. У тебя есть предложение лучше?