Пощечина
Шрифт:
— Нам п-ц!
Его непристойность ласкала слух.
Она была в ванной, собиралась на торжественный ужин по случаю закрытия конференции, когда в номере зазвонил телефон. Это был Арт.
— Можно к тебе зайти?
Она разволновалась. Ей следовало бы ответить отказом, следовало бы оскорбиться и сказать ему, что это не совсем прилично.
Он рассмеялся в ответ на ее молчание.
— Буду через полчаса.
Она кинулась назад в ванную. Накануне вечером она пораньше ушла с заседания, чтобы успеть на «скайтрейн» [122] до торгового центра «Гейсон
122
«Скайтрейн» (Skytrain) — надземный метрополитен в Бангкоке.
Его звонок к ней в номер поверг ее в шок. Это был дерзкий шаг. Впервые за все годы супружества она по-настоящему была близка к тому, чтобы переспать с другим мужчиной. Сейчас ей предстояло принять решение.
За всю неделю она ни разу не открыла мини-бар в номере, но теперь, одевшись, смешала себе джин с тоником.
Стук в дверь заставил ее вздрогнуть. Она посмотрелась в зеркало, извернулась, оглядывая себя со спины. На ней было ее любимое платье — с коротким рукавом, чуть выше колен, из светло-лимонного шелка с узором из кроваво-красных лепестков роз. Воздушность светлой ткани подчеркивала красоту ее смуглой кожи, цветочный узор придавал ее облику налет женского целомудрия. Выглядела она хорошо. Айша выпрямила спину. В дверь вновь постучали.
Арт пришел в легком дымчато-сером хлопчатобумажном костюме, который сидел на нем идеально. Он был чисто выбрит, надушился одеколоном, в котором присутствовал едва уловимый аромат перца. Он отступил на шаг, оглядывая ее с ног до головы:
— Леди, вы неотразимы.
Она чмокнула его в щеку:
— Глупости! — Она посторонилась, пропуская его в номер.
— Это не глупости. Это факт. Ты самая красивая женщина на конференции.
Она не ответила на его комплимент.
— Хочешь чего-нибудь выпить?
Он глянул на бокал с джином и тоником на журнальном столике:
— Опустошаешь мини-бар?
Впервые его акцент вызвал у нее раздражение. Было что-то слишком обычное, слишком знакомое в его протяжном произношении, безошибочно выдававшем в нем жителя североамериканского континента. А здесь была другая реальность — вымышленная. Лучше б его родители никогда не покидали Восточной Европы. Тогда он говорил бы, как обходительный симпатичный преступник из фильмов о Джеймсе Бонде. Он попросил пива, она дала ему бутылку.
Арт обвел взглядом комнату, задержал его на кровати. Господи, думала она,
— Будем здоровы.
— Будем. За очень удачную конференцию.
Она села на стул напротив него:
— Да, конференция удалась на славу. Превзошла все мои ожидания.
Она вертела в руке бокал. Боже, Айша, что-нибудь побанальнее не могла придумать?
Он нахально улыбался ей:
— Беру свои слова обратно. Я был не прав, когда сказал, что ты самая красивая женщина на конференции. Ты самая красивая женщина во всем Бангкоке.
Она рассмеялась:
— Ты что, проводил здесь полноценные научные исследования? — Но она покраснела. Глупый банальный комплимент вскружил ей голову. Она посмотрела на часы: — В котором часу ужин?
Может, он смеется над ней? Что ж, заслужила. Ужин назначен на восемь. Сегодня на конференции об этом им напоминали каждый час.
— Расслабься, время еще есть. Пойдем минут через двадцать. — Он допил пиво и выжидающе посмотрел на нее. Она подошла к мини-бару и налила себе еще джину с тоником. Он ухмыляется, точно. Вот гад, наглец самонадеянный. Наверно, для него это обычное дело. На каждой конференции снимает девочку. При этой мысли она с громким стуком закрыла дверцу холодильника.
Арт вздрогнул, поднял на нее глаза:
— Что с тобой?
— Длинная была неделя. Просто устала. — Она спокойно посмотрела на него и холодно улыбнулась. — Пожалуй, сегодня надо пораньше лечь спать.
Арт рассмеялся и покачал головой. Сунул руку во внутренний карман пиджака и бросил на стол небольшую упаковку таблеток.
— Что это?
— Диетические пилюли. Когда пойдем на танцы.
— А мы пойдем на танцы?
— Конечно. Так что пораньше лечь не удастся.
Она взяла таблетки со стола, прочитала текст на упаковке. Информация была напечатана на двух языках — на тайском и на ломаном английском. Айша рассмеялась и кинула упаковку на стол:
— Пожалуй, не надо. К «спиду» я давно уже не притрагиваюсь и не имею таких намерений.
На лице Арта отразилось притворное возмущение.
— Это не грязные наркотики с улицы, леди. Это вполне законный, разрешенный к употреблению препарат… — Он прищурился. — Так ты, значит, баловалась «спидом»? Я не удивлен. Догадывался, что ты — женщина с богатым прошлым.
— Вот именно. И наркотики для меня тоже остались в прошлом.
Он энергично замотал головой:
— Не согласен. Ты меня разочаровала. Чего ты испугалась? Я же сказал, что это абсолютно законный препарат. Купил его сегодня в аптеке… — Он подмигнул ей: — Неужели тебе не нравится Таиланд?
— О Таиланде я мнения не составила, поскольку не видела здесь ничего, кроме гостиниц, конференц-залов, Каосан-роуд [123] и торговых центров.
123
Каосан-роуд — короткая туристическая улица в центре Бангкока.
— Правильно. Поэтому мы и должны пойти на танцы. Непременно. — Он взглянул на нее с надеждой во взоре.
— Посмотрим.
Они пошли на танцы. Разумеется. За ужином Айша позволила себе два бокала шампанского. Этого было достаточно, чтобы ощутить легкость в голове, но не потерять контроль над собой. Они с Артом съели манговое крем-брюле — одно на двоих, и затем он под столом вложил в ее ладонь две таблетки. Она потерла их подушечками пальцев, потом украдкой сунула в рот, быстро запила шампанским и нервно огляделась.