Посиневшая луна
Шрифт:
– Что?
– спохватился Ульрик, и его кулаки разжались впервые с тех пор, как он вошел в комнату. Он подошел к окну, чтобы взглянуть на небо. Луны уже не было видно. Вероятно, она давно села, к тому же начинался снег.
– Синелуние, - мягко и очень тихо произнес он.
– Раз уж она зайдет, лучше тебе свалить отсюда. А то испортишь мою пруху.
Ульрик достал из шкафа словарь американского сленга и нашел в указателе слово "Луна, синяя". В пояснении говорилось: "Однажды при синей луне", т.е. очень редко, вследствие необычного стечения обстоятельств, изначально выражение "редкий, как синяя луна" основано на необычном явлении, когда луна приобретает синеватый
Ульрик снова посмотрел в окно. Трубы выпустили в серые тучи очередной заряд дыма.
– Брэд, - заговорил он, - твой проект избавления от отходов предусматривает выброс аэрозолей в верхний слой атмосферы?
– В этом-то и есть вся идея, - ответил Брэд.
– Послушай, не хочу быть доставалой, но эта "пташка"-газетчица будет здесь с минуты на минуту.
Ульрик заглянул в раздел "Суеверия". Пояснение к выражению "Синяя луна" гласило: "Однажды при синей луне" - народная поговорка, относится к юго-восточному американскому диалекту; локальное суеверие, основанное на редком явлении, когда появляется луна голубого оттенка и происходят необычные события или совпадения; происхождение неизвестно".
Ульрик захлопнул книгу.
– "Необычные события или совпадения", - пробормотал он.
– Ветки ломаются, одни люди падают на других, а третьи находят стодолларовые бумажки. Все эти события произошли в результате самого невероятного стечения обстоятельств.
– Он посмотрел на Брэда.
– А ты, случайно, не знаешь, откуда взялось это выражение?
– "Доставала"? Вероятно, его придумал какой-нибудь малый, который ждал свою подружку, а его сосед не хотел выметаться из комнаты, чтобы голубки смогли остаться наедине.
Ульрик опять раскрыл книгу.
– Но если для одних совпадения будут просто неудачными, для других они могут стать опасными, не так ли? И кто-то может серьезно пострадать.
Брэд выхватил словарь из рук Ульрика и вытолкал его за дверь.
– Давай-давай, - скомандовал он.
– Ты опять заставляешь меня мучиться от общажной лихоманки.
– Нужно сказать мистеру Мауэну... Мы должны наконец покончить с этим! возмутился Ульрик, но Брэд уже захлопнул дверь.
– Привет, Дженис, - поздоровалась Шарлотта.
– Все та же угнетенная женщина, подавляемая мужчиной на негуманной работе!
Дженис положила трубку.
– Привет, Шарлотта, - сказала она.
– Снег еще идет?
– Да, - проворчала Шарлотта, снимая пальто. К его отвороту был прицеплен красный значок с надписью "СЕЙЧАС... или еще!" - Мы только что слышали по радио, что автострада перекрыта. А где твой реакционный шовинист-эксплуататор?
– Мистер Мауэн занят.
– Дженис встала на тот случай, если придется грудью отстаивать кабинет начальника.
– Я не испытываю желания видеть этот последний оплот мужской садистской власти, - сказала Шарлотта. Она сняла перчатки и потерла руки.
– Мы едва не замерзли по дороге. Со мной ехала Линн Сандерс. Ее мать в конце концов отказалась от развода. Боюсь, ее стремление обрести независимость разбилось о первые же признаки общественного неодобрения. Линн видела на своем терминале твое сообщение, но не смогла дозвониться. Она просила передать, что появится здесь, как только повидается со своим женихом.
– Брэдом Макаффи, - докончила Дженис.
– Да, - подтвердила Шарлотта. Она уселась в кресло напротив стола Дженис и стянула сапоги.
– Всю дорогу от Шайенна она его расписывала и превозносила. Несчастная жертва с мозгами, промытыми насильственной мужской пропагандой. Я пыталась объяснить Линн, что своей помолвкой она сыграла на руку глубоко укоренившемуся социально-сексуальному
– Мать Салли перестала растирать ступню, обтянутую чулком.
– А что ты имела в виду, говоря, что он занят? Скажи этой злобной сексистской свинье, что я здесь и что я хочу его видеть.
Дженис села и взяла в руки папку с "Проектом Салли".
– Шарлотта, - проговорила она, - сначала мне хотелось бы узнать ваше мнение по одному вопросу.
Шарлотта зашлепала босыми ногами к столу секретарши.
– Конечно, - согласилась она.
– Давай выкладывай.
Салли смахнула ладошками снег с заднего стекла и забралась в машину. Боковое зеркало было тоже залеплено снегом. Девушка опустила стекло и протерла зеркальце рукой. Снег сразу же насыпался ей на колени. Она вздрогнула от холода и закрыла окно. Потом некоторое время посидела, ожидая, пока отопление заработает и холодные, мокрые руки согреются. Она где-то посеяла перчатки. Но желанный теплый ветер не спешил вырваться из "печки". Салли протерла "пятачок" на ветровом стекле, чтобы видеть выезд со стоянки, и двинулась вперед. В последний момент она разглядела сквозь метель призрачную человеческую фигуру и нажала на тормоз. Мотор заглох. Человек, которого Салли едва не сбила, подошел к окну и сделал знак, чтобы она опустила стекло. Это был Ульрик.
– Я...
– начала было Салли, но он махнул рукой, чтобы она замолчала.
– У меня очень мало времени. Простите, что накричал на вас сегодня утром. Я подумал... Так или иначе, теперь я знаю, что это неправда, что все это было лишь невиданным стечением обстоятельств. Я должен сделать нечто правильное и неотложное... я хочу, чтобы вы подождали меня прямо здесь. Вы можете сделать это?
Салли кивнула.
Ульрик вздрогнул и сжал кулаки в карманах.
– Нет, здесь вы замерзнете насмерть. Вы знаете дом возле "восточной аллеи"? Я живу на шестом этаже, комната "Б". Пожалуйста, дождитесь меня там. Вы сможете? У вас есть кусочек бумаги?
Салли порылась в кармане и выудила сложенный клочок, на котором было написано: "Разыскивается молодая женщина..." Она взглянула на него и протянула Ульрику. Он даже не развернул бумажку. Нацарапал на ней несколько цифр и вернул девушке.
– Это мой личный код, - сказал он.
– Он понадобится вам, чтобы подняться на лифте. Мой сосед по комнате впустит вас.
– Тут Ульрик запнулся и пристально посмотрел на девушку.
– Вообще-то лучше будет, если вы подождете внизу. Я вернусь так быстро, как только смогу.
– Он наклонился и поцеловал ее, просунув голову в окно.
– Я не хочу потерять вас снова.
– Я...
– пробормотала Салли, но молодой человек уже скрылся за снежной пеленой. Девушка подняла стекло. Снег успел завалить все окна. Салли положила руку на отопитель. Он не работал. Тогда она включила "дворники". И они не шелохнулись.
Гейл не могла попасть в свой кабинет до двух часов. После пресс-конференции ее осадили репортеры, интересующиеся проектом выброса отходов и причиной отсутствия м-ра Мауэна. Когда девушка наконец уселась за свой стол, газетчики замучили ее звонками, и до трех часов Гейл не могла взяться за рекламные отчеты с пресс-конференции. Почти сразу же она столкнулась с некоторыми затруднениями. Ей задавали вопросы, касающиеся кое-каких частностей, о которых Брэд заранее предупреждал ее. К несчастью, Гейл не успела записать его инструкции. Она не могла пропустить отчеты в печать, потому что эти частности неизбежно заставили бы прессу сделать поспешные и излишне тревожные выводы. Она позвонила Брэду, но телефон был занят. Девушка засунула все бумаги в большой желтый конверт и отправилась к Брэду домой, чтобы проконсультироваться с ним.