Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

— Твое, конечно. Ну, Эммета, я думаю, если ты хочешь получить техническую информацию. Думаешь, я смогла бы попасть сюда под своим именем? Я сказала им, что миссис Эммет Лондон и двое ее друзей прибудут ровно в двенадцать пятнадцать.

— Я пойду поговорю с метрдотелем, — сказала Лидия.

Она подошла к метрдотелю и попробовала дружелюбно улыбнуться. Метрдотель не улыбнулся в ответ.

«Я миссис Лондон. Я полагаю, у вас есть бронь на мое имя и моих гостей?

Метрдотель нахмурился. — Вы, должно быть, ошибаетесь, мадам. У меня есть резервация для миссис Эмметт

Лондон, жены нового главы Гильдии Каденса.

— Это я.

Метрдотель посмотрел через свой длинный нос. — Вы утверждаете, что являетесь миссис Лондон?

«Да.» — Лидия вложила в свою улыбку немного стали.

Метрдотель поднял брови и ухмыльнулся Мелани и Джеку, стоящим позади нее. — А это ваши гости?

«Да.»

Он покачал головой, явно забавляясь. — «Видел я наглецов, пытавшихся попасть в этот ресторан, но вы, мадам, получаете главный приз за храбрость. Настоящая миссис Лондон — жена одного из самых влиятельных людей города. Я очень сомневаюсь, что она была бы одета в дешевый костюмчик, явно купленный на распродаже в подвале дисконтного универмага. Кроме того, я думаю, можно с уверенностью сказать, что настоящая миссис Лондон не стала бы обедать с женщиной, которая одевается как проститутка и охотником, который явно из самых низших чинов Гильдии».

«Но это так». — Лидия протянула руку и схватила метрдотеля за его полосатый галстук. — «Говори все, что хочешь о моей одежде, но ты извинишься перед моими гостями прямо сейчас, иначе я возьму трубку и позвоню своему мужу, и тогда уже ОН скажет тебе извиниться. Понял?»

Ошеломленное возмущение, а затем и первые признаки неуверенности промелькнули на лице метрдотеля. — «Эм-м-м-"

«Ты действительно хочешь рассердить нового Босса Гильдии?» — спросила Лидия очень низким голосом. — «Если так, я буду рада набрать его номер, чтобы ты мог объяснить, почему вы не пускаете меня и моих гостей».

Из узкого коридора к ним выбежала женщина в строгом синем костюме.

— Что здесь происходит, Барклай? — Женщина резко остановилась, потрясенная видом Лидии, держащей метрдотеля в заложниках за его галстук. — «Миссис Лондон».

Глаза Барклая расширились. — «Это не настоящая миссис Лондон». — Но он уже был не так уверен. — «Этого не может быть».

«Конечно, это настоящая миссис Лондон, Барклай», — отрезала женщина. Она одарила Лидию извиняющейся улыбкой. — «Я узнала ее. Вчера она была на обложке «Таттлера».

«Я рада, что хоть кто-то читает таблоиды». — Лидия выпустила галстук Барклая. «Кто вы?» — сказала она женщине в синем костюме.

«Я помощник менеджера, Джулия Сандерс. Мне очень жаль, если произошло недопонимание».

«Барклай здесь единственный, кто, кажется, не понимает ситуацию», — сказала Лидия. — «Мы с друзьями забронировали столик на обед. Нам нужен столик на троих, пожалуйста».

«Конечно.» — Джулия бросила на Барклая подавляющий взгляд. — «Я займусь этим».

— Да, мисс Сандерс, — слабым голосом сказал Барклай. Дрожащими пальцами он поправил галстук.

— С видом на реку, — добавила Лидия.

«Естественно».

«И я также хочу извинений от Барклая».

«Конечно.»

Стейк неплох, — объявил Джек в середине обеда. — Впрочем, не такой уж и большой. Моя мама обычно готовит раза в три больше, когда я прихожу домой на ужин. И посмотрите на эти крошечные овощи. Никогда не видел ничего подобного. Интересно, как они заставили их вырасти такими маленькими?

«Чем дороже ресторан, тем меньше порции», — мудро сказала Мелани. — «Как ты думаешь, почему все эти богатые люди остаются такими стройными? Не похоже, что кто-то из них на самом деле может поправиться на таких порциях».

«Хм.» — Джек положил последний кусочек стейка в рот и задумчиво прожевал. — Не думал об этом.

«Не могу дождаться, когда увижу поднос с десертом», — призналась Мелани. Она посмотрела на Лидию. — «Эй, ты не ешь свою рыбу. В чем дело? Так плохо? Если это так, ты должна отправить ее обратно повару».

«Нет, все хорошо.» — Лидия вырвалась из задумчивости и заставила себя улыбнуться. — Просто я сегодня не очень голодна, вот и все.

Мелани усмехнулась. — «Слишком много волнений в последнее время, вчерашняя свадьба и большой Бал Возрождения, который состоится сегодня вечером».

— Кстати, о волнении, — сказал Джек с набитым ртом миниатюрных овощей, — в Зале Гильдии говорят, что сегодня днем в штаб-квартире может быть небольшое…..

«Возбуждение?» — Лидия перестала размазывать дорогое блюдо по тарелке и нахмурилась. — «О чем ты говоришь?»

— Ты, должно быть, слышала о том большом призраке, которого кто-то послал прошлой ночью за мистером Лондоном?

«Я была там. Я замужем за мистером Лондоном, помнишь?»

— О, да, верно. Ну, некоторые парни в Холле говорят, что, вероятно, кто-то проверял босса, чтобы понять, насколько он хорош, понимаешь?

У Лидии что-то заныло внизу живота, и она знала, что не может винить в этом рыбу. — «Что ты имеешь в виду?»

«Помнишь, я говорил тебе, что речь шла об официальном вызове? Ходят слухи, что Фостер Дорнинг, возможно, планирует сделать это сегодня днем».

— Вызов Совета? — Почувствовав, что голос ее повысился, Лидия быстро огляделась, а затем перегнулась через стол. — Ты сказал мне, что никто не сможет бросить вызов женатому главе Гильдии. Что-то о правах жены Гильдии.

Джек выглядел озадаченным ее реакцией. — «Да, ну, это работает так, понимаешь, что жена Босса должна отстаивать права перед всем Советом. Разве я не объяснил этого?»

«Нет, ты не объяснил.» — Лидия отбросила салфетку и вскочила на ноги. — «Я думаю, что встреча назначена на два часа. Мне нужно спешить».

— Эй, куда спешить? — спросил Джек. — «Мелани хочет увидеть поднос с десертом».

Но на лице Мелани появилось испуганное понимание. Она тоже была на ногах. — «Я пропущу десерт. Давай, Лидия, я отвезу тебя на своей машине. Идет дождь, ты ни сможешь поймать такси».

Теперь Джек выглядел совершенно сбитым с толку. — Куда вы двое идете?

— Отстаивать права жены Гильдии, — отрезала Лидия, изо всех сил пытаясь говорить шепотом.

Поделиться:
Популярные книги

Неудержимый. Книга XVIII

Боярский Андрей
18. Неудержимый
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Неудержимый. Книга XVIII

Стеллар. Заклинатель

Прокофьев Роман Юрьевич
3. Стеллар
Фантастика:
боевая фантастика
8.40
рейтинг книги
Стеллар. Заклинатель

Вторая невеста Драконьего Лорда. Дилогия

Огненная Любовь
Вторая невеста Драконьего Лорда
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.60
рейтинг книги
Вторая невеста Драконьего Лорда. Дилогия

Ученик. Книга третья

Первухин Андрей Евгеньевич
3. Ученик
Фантастика:
фэнтези
7.64
рейтинг книги
Ученик. Книга третья

Кодекс Охотника. Книга XVII

Винокуров Юрий
17. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XVII

Провалившийся в прошлое

Абердин Александр М.
1. Прогрессор каменного века
Приключения:
исторические приключения
7.42
рейтинг книги
Провалившийся в прошлое

Эволюционер из трущоб. Том 3

Панарин Антон
3. Эволюционер из трущоб
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
6.00
рейтинг книги
Эволюционер из трущоб. Том 3

Газлайтер. Том 14

Володин Григорий Григорьевич
14. История Телепата
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 14

6 Секретов мисс Недотроги

Суббота Светлана
2. Мисс Недотрога
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
эро литература
7.34
рейтинг книги
6 Секретов мисс Недотроги

О, мой бомж

Джема
1. Несвятая троица
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
О, мой бомж

Кодекс Охотника. Книга XV

Винокуров Юрий
15. Кодекс Охотника
Фантастика:
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XV

Протокол "Наследник"

Лисина Александра
1. Гибрид
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Протокол Наследник

Возлюби болезнь свою

Синельников Валерий Владимирович
Научно-образовательная:
психология
7.71
рейтинг книги
Возлюби болезнь свою

Переиграть войну! Пенталогия

Рыбаков Артем Олегович
Переиграть войну!
Фантастика:
героическая фантастика
альтернативная история
8.25
рейтинг книги
Переиграть войну! Пенталогия