Последнее новшество
Шрифт:
— Золотой камень — нет сомнения! — констатировал Моррисон, разглядывая окружавшие его, сверкавшие золотым блеском стены расщелины. — Наконец-то я богат!
Он взял в руки телефон. Дрожащими пальцами набрал номер Крэнделла.
— Макс! — крикнул Моррисон. — Я нашел золото! Я разбогател!
— Меня зовут не Макс, — прозвучал в телефонной трубке незнакомый голос.
— Что?
— Моя фамилия Бойард, — сказал мужской голос.
Изображение на экране стало отчетливым, и Моррисон увидел перед собой щуплого человечка с плоским лицом, на котором
— Извините, мистер Бойард, — сказал Моррисон. — Вероятно, я набрал не тот номер. Я звоню…
— Кому вы звоните, не имеет значения, — перебил его мистер Бойард. — Я районный инспектор Телефонной компании на Венере. Вы просрочили платеж по счету уже на два месяца.
— Я могу оплатить его хоть сию минуту, — с улыбкой произнес Моррисон.
— Прекрасно, — сказал мистер Бойард. — Как только вы это сделаете, мы возобновим обслуживание.
Экран начал бледнеть.
— Погодите! — крикнул Моррисон. — В данный момент я не могу явиться в вашу контору. А мне нужно обязательно сейчас позволить. Всего один звонок, с тем чтобы я…
— Невозможно! — решительным гоном произнес мистер Бойард. — Только после того, как вы оплатите счет. Тогда вас немедленно подключат снова.
— У меня деньги с собой! — сказал Моррисон. — Вот они, в руке!
Бойард помедлил.
— Ситуация довольно необычная, но я думаю, что по такому случаю мы могли бы направить к вам специального робота. Если вы желаете оплатить расходы…
— Да, я хочу заплатить!
— Хм, это против правил, но осмелюсь заметить, мы… Где деньги?
— Вот они, — сказал Моррисон. — Вы их узнаёте, не правда ли? Это золотой камень!
— Я устал от ваших трюков. Вы, старатели, почему-то думаете, что вам удастся нас провести. Наберете в руку несколько камешков…
— Это настоящий золотой камень! Неужели вы не видите?
— Я бизнесмен, — заявил мистер Бойард, — а не ювелир. Я не отличу золотой камень от золотарника 18 …
Экран погас.
Моррисон предпринимал отчаянные попытки связаться с телефонистом. Трубка молчала, в ней не слышно было даже сигнала. Его телефон был отключен.
18
Травянистое растение семейства сложноцветных с желтыми соцветиями. (Прим. перев.)
Моррисон положил аппарат к ногам и принялся обдумывать ситуацию. Узкая расщелина, в которую он свалился, примерно ярдов двадцать шла прямо, затем делала поворот налево. В ее отвесных стенах не было углублений или других подходящих мест, где бы он мог соорудить баррикаду против волков.
Сзади послышался шум. Моррисон повернулся всем телом и увидел, что на него со всю прыть несется огромный матерый волк. Не колеблясь ни секунды, Моррисон выхватил револьвер и выстрелил в упор. Зверю снесло верхнюю часть черепа.
— Будь ты проклят! — выругался Моррисон. —
Но ему удалось выиграть несколько секунд. Моррисон побежал по расщелине, ища какое-нибудь углубление в стоне. Она сверкала у него перед глазами красными и золотистыми искрами. Волки устремились за человеком.
Моррисон остановился. Впереди, за поворотом, расщелина заканчивалась отвесной стеной.
Он прижался к ней спиной, схватив револьвер за ствол. Волки остановились в пяти шагах от него, изготавливаясь к броску. Их было десять или двенадцать, так что в узкой расщелине они сгрудились по трое в ряд. Над головой, в ожидании своего часа, кружились ястребы.
В этот момент Моррисон услышал характерные щелчки, которыми обычно сопровождалась телепортация. Над головами волков возникла серебристая воронка, и они поспешили ретироваться.
— Как раз вовремя! — сказал Моррисон.
— Почему вовремя? — спросил почтовый робот Уильямс Четвертый, ибо это был он.
Он выбрался из воронки и осмотрелся.
— Ну, молодой человек, — сказал Уильямс Четвертый, — в хорошенькую историю вы вляпались. Разве я вас не предупреждал? Разве не советовал вернуться? А теперь вот полюбуйтесь!
— Вы были абсолютно правы, — согласился Моррисон. — Что мне прислал Макс Крэнделл?
— Макс Крэнделл ничего не прислал, да и не мог.
— Так с чем вы прибыли?
— Я прибыл по поводу вашего дня рождения, — уточнил Уильямс Четвертый. — Мы в Почтовом департаменте специально обслуживаем тех, у кого день рождения. Вот, держите!
Уильямс Четвертый вручил Моррисону целую пачку почтовых отправлений, включая поздравления от Джэни, от тетушек, дядюшек и двоюродных братьев и сестер со всех концов Земли.
— А вот тут что-то еще, — вспомнил Уильямс Четвертый, роясь в фирменном мешке. — Мне помнится, что-то должно быть. Погоди-ка… Да вот она.
И он вручил Моррисону небольшую бандероль.
Моррисон торопливо разорвал обертку. Это был подарок ко дню рождения от тетушки Мины из Нью-Джерси. Он открыл бандероль. В ней была коробка приторно-сладких тянучек, доставленных прямо из Атлантик-сити.
— Изысканный деликатес, как мне говорили, — заметил Уильямс Четвертый, заглядывая через плечо Моррисона. — Но не очень к месту в данных обстоятельствах. Поверьте, молодой человек, мне больно видеть, как кто-то умирает в свой день рождения. Самое лучшее, что я могу вам пожелать, так это чтобы смерть наступила быстро и безболезненно.
Робот направился к воздушному конусу.
— Подождите! — крикнул Моррисон. — Вы не можете просто так меня оставить! Вот уже несколько дней у меня капли не было во рту! А эти волки…
— Знаю, — сказал Уильямс Четвертый. — Неужели вы думаете, что мне все безразлично? Даже роботы не лишены эмоций!
— В таком случае помогите мне!
— Не могу. Правила Почтового департамента категорически и недвусмысленно это запрещают. Помнится, в ’97-м году меня о том же просил Эбнер Лейз. Затем похоронная команда искала его три года…