Последний из лукумонов
Шрифт:
Мистер Скрибблер качнул головой и тут же дернул ею в другую сторону, словно это был гонг, и в него только что прозвонили. Глаза клерка расширились, губы сложились в округлое "О". Он воздел вверх указательный палец, улыбнулся и закивал: да, он все вспомнил.
– Ага! Капитально! Вижу, в голове у вас прояснилось. Кхе-кхе. Лишь посредством немыслимых, нечеловеческих усилий, включая... кхе-кхе... смиреннейшие увещевания, мне удалось сохранить Пуддлби-старшего в числе клиентов фирмы. Что до объяснений, Скрибблер, они просто ни в какие ворота не лезли. Кхе-кхе.
Здесь мистер Скрибблер принялся нервно покусывать большой и указательный пальцы.
– И этот приведенный мною пример, к несчастью, лишь
Мистер Скрибблер сконфуженно потупился, давая понять, что и этого случая он не забыл.
– Скрибблер, вы вообще представляете себе, что за скандал разразился... кхе-кхе... только вообразите себе подобную сцену, сэр, когда мне пришлось объяснять семье... кхе-кхе... что именно заставило подающего надежды молодого наследника покончить с собою? Вы представляете себе это, я вас спрашиваю? Кхе-кхе. Вот так я и думал. Уж не рассчитываете ли вы полюбоваться на то, как данная фирма покончит с собою по примеру Риббсдейла-младшего? Кхе-кхе. Понятно. Чем вы вообще тут занимаетесь, Скрибблер, помимо того, что получаете жалованье?
По ходу этой речи поверенный Винч довел себя до высшей степени возбуждения. Шляпа соскользнула на пол; часы выскочили из кармана и теперь раскачивались на цепочке взад-вперед; законник то и дело промакивал лысину, а шея его закручивалась оборот за оборотом и теперь грозила в любой момент стремительно развернуться, подобно пружине.
По всей видимости, мистеру Скрибблеру крыть было нечем. В ответ на один вопрос он энергично кивал и улыбался, на другой - пожимал плечами. По ходу дела клерк подобрал и воткнул в волосы еще одно перо, в придачу к разрозненному набору, уже угнездившемуся в шевелюре. Он кусал пальцы, скрещивал руки, чесал в голове... словом, изрядно смахивал на некую экзотическую птицу, усевшуюся на дереве над вулканами и свечными огоньками.
– Засим, Скрибблер, - гнул свое поверенный, - так дальше продолжаться не может. Я принял решение - для вас не слишком-то приятное, хотя для фирмы чрезвычайно полезное. И решение это окончательно и бесповоротно. Кхе-кхе. Буду краток. До свидания.
– И мистер Винч указал жирной рукой на замызганную дверь.
Нахмурившись, мистер Скрибблер переводил взгляд с двери на Винча, будто не вполне понимая последнее высказывание.
– Ну? Ну же? Кхе-кхе. Мне надо пояснить?
– нетерпеливо бросил мистер Винч.
– До свидания.
Суть слов поверенного наконец-то дошла до адресата. Брови мистера Скрибблера взлетели вверх; он сглотнул, губы его задрожали, кровь отхлынула от щек, в лице отразился испуг. Он несколько раз ткнул себя пальцем в жилет, удостоверяясь, об этом ли клерке идет речь.
Поверенный Винч промокнул лысину и подтвердил: да, о нем. И указал на дверь толстой пачкой документов, на случай, если мистер Скрибблер не заметил движения
– До свидания, Скрибблер, - улыбнулся он, покачиваясь на каблуках вперед-назад в приступе самодовольства.
– Дело уже не sub judice* [на рассмотрении суда (лат.).]. Видите ли... кхе-кхе... здесь грядут большие перемены. Юридическая фирма "Баджер и Винч" с Коббз-Корт обязана вернуть себе то высокое уважение, которым некогда пользовалась по всему городу. Это категорически необходимо. Кхе-кхе. Самое меньшее, что можно совершить во имя памяти мистера Эфраима Баджера, - здесь поверенный слегка поежился, партнера-учредителя фирмы. Кхе-кхе. Перемены незамедлительно воспоследуют. Пусть при упоминании имени Баджера люди Солтхеда вновь почтительно умолкают. Кхе-кхе. Я, как ныне здравствующий партнер фирмы, считаю своей обязанностью проследить, чтобы все это было сделано - и все это будет сделано... кхе-кхе... и обязанности мои начинаются с вас. До свидания, Скрибблер.
С весьма удрученным сердцем мистер Скрибблер извлек из шевелюры письменные принадлежности - медленно, осторожно, одно перо за другим - и разложил их на письменном столе. Оглядел комнату - пропыленные книжные полки, монументальные нагромождения гроссбухов, судебных приказов и листов ин-фолио, почерневшие потолки, тускло мерцающие огоньки, и темные углы, дым от сальных свечей - словом, все обширное, внушительное царство юриспруденции, каковое он озирал обычно с высокого табурета изо дня в день. Увы, более тому не бывать! Безропотно собрал клерк те несколько вещиц, что ему принадлежали, и с меланхолическим видом спустился на грешную землю.
– До свидания, Скрибблер, - повторил мистер Винч, по обыкновению не глядя в лицо собеседнику. Отвернувшись, он порылся в кармане сюртука, извлек несколько монет и протянул их клерку.
– Вот, держите. На этом мы дело и закончим; и привет вам от мистера Баджера. Ну что ж... кхе-кхе... до свидания. Вы сами вытянули свой жребий, так что привыкайте уж, привыкайте. Ступайте - и поторапливайтесь, и поразвлекитесь уж как следует. Вы только подумайте, Скрибблер! Кхе-кхе. Вам больше не придется просиживать час за часом в унылой конторе. Какая для вас удача, а? Кхе-кхе! Тяжкие рабочие дни позади: более не дремать вам за пергаментами, не гонять мух линейкой, не заигрывать с прелестными поденщицами. И на что только вам теперь потратить свое время? Кхе-кхе. Ну что ж, придумал: как раз то, что нужно. Не сходить ли вам на зимнюю ярмарку? Великолепная панорама... веселые гулянья... кхе-кхе... катания на коньках... фокусники... лоточники... лудильщики... торговцы пряниками... затейники-извозчики... скоморохи... фигляры. Кхе-кхе. Вот уж где в изобилии соберутся субъекты вроде вас - или я очень ошибаюсь. Кхе-кхе. Так что до свидания, Скрибблер.
Ссутулившись, глядя в пол, мистер Ричард Скрибблер навсегда покинул унылую контору. Проводив его взглядом, поверенный крутнулся на каблуках и ликующе захлопал в ладоши, восклицая:
– Капитально!
Мистер Винч уже устроился во внутреннем святилище, вставил в глаз монокль и взялся за бесчисленные резюме, счета, письменные показания, судебные приказы и прочие образчики юридической дребедени, требующие его внимания, когда дверь внешнего помещения распахнулась, пропуская внутрь молодого незнакомца.
– Вы к "Баджеру и Винчу", сэр?
– окликнул гостя поверенный Винч из мягкого кресла.
– Именно, - отвечал гость.
– Конкретно к Винчу.
– Это конкретно я, - представился поверенный, выходя во внешнюю комнату и кланяясь. При этом монокль выскользнул у него из глаза и повис на черной ленточке, ударяясь о жилетные пуговицы.
– Наша фирма к вашим услугам, мистер?..
– Рук, - отвечал юнец.
– Джо Рук.
– Кхе-кхе. Чем же именно мы можем услужить вам? Дело личное, сэр, или коммерческое?