Последний корабль в Бессмертные земли
Шрифт:
А вот то, что этот волосатый толстяк не полез знакомиться с её телом сразу, как только пленницу отмыли в душистой воде от наслоений дорожной грязи, было уже интереснее. Тем более что она успела уловить в его голове — во-первых, он здесь самый главный бабуин, во-вторых, вполне оценил достоинства фигуры и прочее и, в-третьих, не привык себе ни в чём отказывать. А вот сношаться со всем, что шевелится, вполне способен с утра до вечера. Пожалуй, такое существо могло бы измучить её не хуже дюжины пиратов. А вот поди ж ты, такая деликатность… Была у толстяка в голове ещё какая-то скрытая мысль, касающаяся ценной пленницы, однако деталей уловить Фионна
— Здравствуй, госпожа, — произнёс на синдарине приятный мужской голос. Ну или почти уже мужской. Девушка обернулась, разглядывая незваного визитёра. Это что ещё за чудо без перьев? Она вгляделась в его мысли, но на поверхности вертелась одна: «Не понимает? Неужто я так плохо говорю?»
— Достаточно, чтобы можно было понять, — вслух ответила эльдар на невысказанный вопрос. — Слушаю тебя, хомо. Излагай, зачем пришёл.
Однако Киллиан уже забыл, зачем пришёл. Если одного взгляда в дверной «волчок», мельком и одним глазом к тому же, оказалось достаточно, чтобы у юноши перехватило дыхание, то теперь он почувствовал, что у него останавливается сердце. Ни одной мысли не осталось в голове, вместо этого в ушах стоял странный тонкий звон, и он просто стоял и смотрел. Смотрел на изгиб гладкой лебединой шеи, на дивно очерченный подбородок, на невероятной прелести розовые губки, на неземной красоты остроконечные ушки…
А потом он увидел её глаза. И вся остальная Вселенная просто исчезла.
Фионна в свою очередь рассматривала молодого хомо — очень молодого, судя по гладкости кожи на лице — и с удивлением поняла, что не испытывает к нему отвращения. И мысли этого парня радикально отличались от обычных для его сородичей мужского пола. Наряд, которым снабдили пленницу местные тюремщики, был довольно откровенен — во всяком случае, груди девушки были полностью открыты, и разрезы на бёдрах до талии превращали длинную юбку в чистую условность, декоративную тряпку — однако молодой хомо не пялился на остроконечные соски и длинные ноги. Он смотрел ей в глаза, млея от восторга. Если бы этот парень был не хомо, а эльдар, Фионна Кассителнирра не сомневалась бы ни мгновения — вот она, любовь с первого взгляда, которая бывает лишь раз в жизни.
— Садись, хомо, пока не упал. — Фионна чуть улыбнулась. — И постарайся всё-таки вспомнить, зачем явился.
Здоровенная реторта шипела, как рассерженная кобра, белёсый пар бился в стеклянные стенки, и, не одолев прозрачной преграды, уползал в трубку змеевика, омываемую водой. Владыка Герхем обвёл взглядом обширное помещение, густо заставленное разнообразной машинерией, булькающей всевозможными жидкостями.
— Зачем ты притащил меня сюда, Варбур? Хороший повар не ведёт клиента на кухню, он просто подаёт на стол…
— Так то повар! — Астролог вынырнул из недр своего заведения, бережно держа за горлышко запаянную склянку. — Вот то, что тебе нужно, Владыка. Осторожно!
Герхем взял склянку, посмотрел на свет — прозрачная жидкость отливала розовым.
— Если эту склянку разбить, мы успеем убежать или падём на месте?
— Не падём, — улыбнулся учёный. — Эта отрава действует не так скоро. Смерть наступает спустя несколько часов, от страшного удушья.
— За несколько часов можно уйти очень далеко, звездочёт.
— Ты не так понял меня, о Владыка. Достаточно нескольких вдохов, и можно идти куда угодно. Смерть уже сидит внутри.
— Хм… — Владыка осторожно поставил посудину на стол. —
— Довольно много, мой господин, — сокрушённо вздохнул Варбур. — Огромный город, да на открытом воздухе, ты должен понимать…
— Мне не нужно ничего такого понимать, — перебил Герхем. — Мне нужен результат.
— Да-да, конечно, о Владыка, — поспешно согласился учёный. — Прости, что я привёл тебя сюда, но это только для того, чтобы показать, сколь долог и труден процесс… И дорог.
— Понятно, — усмехнулся Герхем. — С этого бы и начал. Сколько?
— Для того, чтобы уморить всю Гиамуру — много. Очень много.
— Золото у тебя будет. — Владыка пощёлкал ногтем по стеклу. — На всё хватит. Небось сильно вонючая эта гадость?
— Кстати, нет, — улыбнулся Варбур. — Пахнет довольно слабо, не то прелым сеном, не то гниющими фруктами. Со слов испытуемых, — астролог хохотнул, — сам я не нюхал… Да, вот ещё… Жидкость сильно летуча, и в жару моментально вскипает. Чем холоднее, тем лучше. И применять её лучше ночью, ибо днём солнечные лучи…
— Ты молодец, Варбур, — улыбнулся Герхем. — Зимы в Гиамуре холодные, насколько мне известно. Особенно холодны там зимние ночи.
— Как твоё здоровье, прекрасная госпожа?
Сегодня золотой зал выглядел так, будто тут поселилась орава буйнопомешанных ботаников. Вазы самых разных форм и размеров, туго набитые охапками всевозможных цветов стояли повсюду, даже в стенных кольцах, служивших для крепления осветительных факелов торчали какие-то букеты. Очевидно, здешние хомо когда-то слышали, что девушки эльдар неравнодушны к живым цветам, и волосатый толстяк решил сделать своей пленнице приятное в максимально возможных размерах.
— Благодарю. Здоровье всех эльдар довольно крепкое, чтобы сломить его таким способом, понадобится очень много времени. Дело пойдёт скорее, если держать меня всё время в тесном ящике, замотанной в сеть.
Киллиан заговорил, переводя слова с синдарина на местное гиамурское наречие, Хамхер кивнул, изобразив на лице неподдельное огорчение. Фионна разглядывала сидящих перед ней визитёров, невольно сравнивая их, и ещё более их мысли.
Юноша, одетый сегодня в белую тунику с красно-золотой вышивкой, был красив и свеж — да, именно красив. «Пожалуй, в чём-то он даже красивее наших парней», — подумала девушка. Так небольшие штрихи великого мастера, кажущиеся отклонения от канонов красоты выделяют шедевр среди прочих статуй, совершенных в своей ослепительной безупречности. Болезненно-тревожная красота, будто напоминание — всё это скоро увянет, сморщится, пойдёт прахом… И в мыслях у парня тоже разброд.
И ещё боль и отчаяние.
Толстяк, наряженный в какой-то донельзя роскошный балахон с рюшками и блестяшками, напротив, был сработан природой явно из соображений строгой функциональности. Руки-ноги есть, ходит не падая, голова сверху присобачена — чего ещё надо? Взамен отсутствующей эстетики природа максимально усилила наиболее жизненно важные для самцов хомо функции — хитрость и потенцию. Мужчина, очевидно, понимал, что мыслеобразы, роящиеся в голове, не всегда можно спрятать от эльдар даже под медным шлемом, поэтому не таился и с откровенным вожделением разглядывал прелести Фионны, скорее подчёркнутые, нежели скрытые невесомо-воздушным нарядом. Впрочем, в мыслях Хамхера угадывалась похвальная решимость отказаться от немедленного овладения девушкой ради стратегически важных целей.