Последний шанс
Шрифт:
— Мне моя работа нравится. Всегда в движении. Когда мы поженились, ты против этого как будто не возражала.
— Я не знала, с чем связана твоя работа.
— Поначалу это не имело значения, даже если бы ты знала. Это потом все изменилось.
Глаза Бекки наполнились грустью и болью.
— Ты прав. Переменилась действительно я, а не ты.
— Здесь ты ошибаешься, Бекки. Я тоже переменился, но не так, как тебе бы хотелось.
— Клей, — устало сказала она и покрутила рукой, пытаясь высвободить запястье, — такие дискуссии бывали у нас и раньше,
— Потому что мы тратим слишком много времени на разговоры. — Клей перешел на шепот. — Они никогда не были нашим лучшим средством общения.
Одной рукой он отодвинул коробку с шахматами, другой притянул Бекки к себе. Она потеряла равновесие и, чтобы удержаться на ногах, крепко прижалась к Клею.
В панике Бекки лихорадочно пыталась сообразить, как ей вести себя. Она сразу же решила не вырываться. Сопротивление только раззадорит его. Спокойно посмотрела ему в глаза, словно говоря, что ей понятны его намерения, но быть послушной она не собирается.
По тому, как дернулись его губы, она поняла, что он получил ее немое послание.
Клей провел ладонями по ее рукам, обхватил за талию; его губы настойчиво искали ее рот.
Нет, нет, думала Бекки, чувствуя, как проникает в нее знакомое возбуждающее тепло его тела. Это напомнило ей их первый поцелуй. Они познакомились, назначили свидание и поцеловались — все в один день. Этот поцелуй перевернул ее жизнь. Они стояли в прихожей ее маленькой квартиры, колючий октябрьский холод проникал в щель под дверью. Бекки помнила все — помнила ледяные плитки пола под своими ногами, помнила жар рук, обнимавших ее. Когда Клей прижал ее в тот раз к себе, она мгновенно поняла, что по-старому ничего уже не будет, что этот человек изменил ее жизнь навсегда. Тогда она была моложе, уязвимей. Теперь она чувствовала себя уверенней. Она сумеет продержаться, пока Клей не поймет, что его действия не вызывают ответного чувства.
Однако, несмотря на столь решительное начало, Клей не проявлял грубой настойчивости — он был утонченно-нежен. Касался губами ее губ ласково, бережно, как будто не целовал ее бессчетное число раз прежде, как будто не приводили их поцелуи к взрыву страсти. Прикосновения были очень легкими, и Бекки в любую секунду могла высвободиться. Она чувствовала это по тому, как скользили по ее губам его губы, дразня, но не удовлетворяя жажды, которая росла в ней. Она чувствовала это по тому, как он держал ее — ладони плотно прижаты, а пальцы оттопырены. Она без труда могла выскользнуть, но что-то удерживало ее.
Бекки решила не закрывать глаза, однако веки ее затрепетали и покорно опустились. Ничего, успокоила она себя. Так даже легче сосредоточиться и продолжать держаться. Но подбородок ее задрожал, и оба поняли, что она сдалась.
Когда Клей обнял ее по-настоящему, Бекки уже не сопротивлялась. Более того, она чуть слышно застонала от желания. Пальцы, сжатые в кулаки, разжались, пробежали по его мускулам, поднялись к плечам.
Клей на мгновенье отстранился.
— Ты это помнишь, Бекки? Помнишь, что у нас всегда было так?
Она прищурилась,
— Нет, я…
Клей не дал ей договорить. Он снова стал целовать ее, теперь уже властно и требовательно. Разум подсказывал Бекки, что она должна сопротивляться, но тело отказывалось подчиняться. Она не ожидала, что охватившее их обоих желание может быть таким сильным.
Внезапно Клей сжал ей локти и отодвинул ее от себя.
— Бекки, слышишь?
— Что?
Она посмотрела на него затуманенными глазами. Ей хотелось снова погрузиться в прекрасное забытье, куда увлек ее Клей.
Он провел пальцем по ее разрумянившейся щеке. Лицо его выражало досаду.
— Кто-то звонит в дверь.
Бекки наконец пришла в себя. До нее донесся звук дверного звонка. Она не представляла, как долго звонят. Бекки, пошатываясь, отошла от него.
— Ты не имеешь права, — произнесла она, задыхаясь.
Клей улыбнулся.
— Странно это слышать, если губы у тебя распухли от моих поцелуев.
Бекки отвела с лица волосы, не замечая, что у нее трясутся руки.
— У тебя нет юридических прав! Мы в разводе!
Клей откинулся на подушку, заложив руки за голову.
— Разве я не говорил, что об этом можно забыть?
Проклиная себя за то, что спасается бегством и последнее слово, как всегда, остается за Клеем, Бекки бросилась открывать дверь. Она распахнула ее и замерла с глупым видом, уставившись на Бриттни и свою приятельницу Лорен Уилберсон.
— Бекки, — опасливо начала Бриттни, вглядываясь в лицо сестры, — с тобой все в порядке?
Бекки кивнула, но в глазах ее застыло отчаяние. Над ее головой словно светилась надпись: «Зацелована до бесчувствия бывшим мужем».
— Если мы не вовремя, можем уйти, — сказала Лорен.
Это была женщина ростом за метр восемьдесят, с громовым смехом, выдававшим уверенного в себе человека. Сейчас, правда, вид у нее был такой, словно она ждет, что Бекки вот-вот упадет в обморок и нужно готовиться подхватить ее.
Бекки наконец пришла в себя.
— Нет-нет, очень хорошо. — Она отступила, приглашая их в дом. — Почему, говорите, вы решили зайти?
Бриттни и Лорен обменялись недоуменными взглядами.
— Ты забыла, что мы собирались обсудить, как будем принимать гостей со свадебными подарками?
Бекки охватило замешательство.
— Ах да, конечно. — Она провела влажными ладонями по бедрам, обтянутым поверх синих расклешенных брюк длинным розовым свитером. Глянув вниз, она заметила, что он слегка задран.
К своему отчаянию, Бекки никак не могла решить, на кого она больше злится: на Клея, предположившего, что он может возбудить ее, как в прежние времена, или на себя, подтвердившую его правоту.
Но сейчас ей нельзя было сосредоточиваться на этом. Женщины с тревогой смотрели на нее. Нужно взять себя в руки. Жаль, что она не сообразила этого десять минут назад. Тогда бы она сумела защититься от Клея и не стала бы придавать значения его словам о ее постоянном сопротивлении.