Последняя битва
Шрифт:
К нему подошел молодой человек, поздоровался, рядом следовала его жена. Приблизились двое мужчин и три молоденькие девушки. Джеральд почувствовал себя неудобно среди собравшихся и встал, собираясь уйти, но его остановили вопросом:
– Сэр, скажите, вы брат миледи Вэндэр и друг милорда Вэндэра?
Джеральд кивнул, вспомнив, что именно так представлялся на балу в Лондоне. Мужчина задумчиво дернул ус и спросил:
– Не расскажете ли вы нам, как обстоят дела в Лондоне?
– Там сейчас не очень приятное место, –
– Сэр, вы там были? – округлила глаза девушка. – Прошу, расскажите нам подробности. Мне так любопытно!
На нее шикнули, она покраснела. Джеральд выдавил улыбку.
– Думаю, описание войны не для ваших ушей, мисс.
– Война, – охнула ее подруга, – это так романтично! Это место, где совершаются подвиги! Прошу, расскажите нам о них.
– Да, да, расскажите подробности! – повторили подошедшие дамы.
– Расскажите, сэр, – подтвердил мужчина с бакенбардами.
Джеральд криво усмехнулся и произнес:
– Что же именно вы хотите услышать? Историю о том, как жестокий пират смог объединить всех головорезов для достижения своих целей? Или о том, как по глупости одних и равнодушию других порт превратился в гору камней, политых кровью? Может, вам интересно узнать о том, как несправедливо обошлись с людьми, желавшими защитить город, и даже приказали их повесить? Или же вам хочется послушать рассказ о сожженных домах, убитых жителях и поднятом черном флаге?
Люди притихли. Мужчина невольно потупил глаза, девушки запричитали. Джеральд протянул:
– Увы, поверьте мне, это совсем не романтично. Там, где льется кровь, нет ничего прекрасного и любопытного. Я не буду рассказывать, ведь в этом прекрасном зале не место ужасам.
– Вы правы, – вздохнула дама, – я совсем не хочу это слышать.
– Да, да, это ужасно, – подтвердила ее подруга, – моя портниха говорит точно то же самое. Говорит, что это совсем не интересно барышне вроде меня. А знаете, она еще говорит, что в этом сезоне будет популярен белый атлас. Я как раз собиралась заказать себе такое платье.
– Правда? – удивилась другая. – Хорошо, что я не купила себе синий, меня так уговаривали…
Джеральд отвернулся и незаметно вышел из шумного зала на улицу. Слова навеяли воспоминания, а эти люди были не способны его понять. Никто в этом зале, а в особенности Мангала, его не понимал. Вдохнув несколько раз свежий ветер, он тряхнул головой и обнаружил, что рядом с ним стоит нанятая на вечер девушка с Сюзи на руках.
– Леди Вэндэр сказала, что мы уезжаем, – произнесла она.
Джеральд с облегчением вздохнул. Вскоре вышла Мангала и, расплатившись с девушкой, взяла Сюзи за ручку.
– Прекрасный вечер, – протянула сестра Патрика. – Жаль, что пришлось уйти.
– Пришлось? – удивился Джеральд. – Ты захотела сюда прийти, ты можешь здесь находиться всю ночь, никто тебя не попрекнет.
Мангала смутилась
– Тебе тяжело там находиться, а я не хочу причинять тебе неудобства.
– С чего это вдруг?
Она пожала плечами.
– Не знаю. Я вижу, что ты хочешь защитить Сюзи, хоть это и кажется мне излишним. Но ты поступаешь так просто потому, что тебя попросила Сесилия…
Мангала осеклась, и Джеральд внезапно почувствовал себя легче. Взяв Сюзи на руки, он предложил прогуляться по ночному городу. Мангала улыбнулась и предложила зайти в парк, находившийся на другом конце улицы. Туда они и направились.
Ночной парк не был местом, где можно было избежать общества. Ночью, как и днем, здесь было много людей, наслаждающихся вечерней прохладой. Когда они проходили по центральной аллее, Джеральд увидел раскинувшийся шатер. Из шатра доносились крики, хлопки в ладоши, там ярко горел свет и слышались выстрелы. Джеральд непонимающе посмотрел на свою спутницу. Мангала улыбнулась и пояснила:
– Это тир. Хочешь, иди, проверь свою меткость.
Слегка улыбнувшись, Джеральд зашел в шатер, леди Вэндэр с племянницей последовали за ним. В шатре было человек десять, но было душно, и в воздухе стоял запах пороха. Глаза Джеральда слегка заблестели, губы тронула слабая улыбка. Стрелявший разочарованно положил ружье и отошел в сторону. Мужчина за стойкой, владелец тира, заметил новые лица и стал громко зазывать их:
– Всего пять монет, господа, всего пять! Испытайте свой глаз, проверьте свою ловкость! Попадете во все пять мишеней – и получите пятьдесят фунтов!
Джеральд протянул монеты, владелец тира с ловкостью принял их и вручил стрелку пули и длинное ружье. Зеваки и предыдущие стрелки с любопытством начали следить за его действиями. Джеральд спокойно зарядил ружье и прицелился. Он разбирался в оружии, нередко чинил его и понимал, когда и что ломается. Он навел дуло на крохотную точку мишени, но медлил, что-то в ружье смущало его, что-то было не так.
– Ну, чего медлишь? – крикнул подвыпивший мужчина.
– Впервые ружье в руки взял, а? – засмеялся другой.
Джеральд не отреагировал на фразы. Он слегка отодвинул ружье влево, так, что теперь оно было направлено в крайний круг мишени, и выстрелил. Пуля попала точно в центр.
– Новичкам везет, – разочарованно протянул хозяин тира.
Спокойно, без спешки, Джеральд выстрелил еще четыре раза, и каждый его выстрел достиг центра мишеней. Несколько зевак захлопали, мужчина, что обвинял его в медлительности, одобрительно толкнул. Владелец тира даже не скрывал свою досаду и с явным неудовольствием выдал обещанный выигрыш. Джеральд вежливо улыбнулся и, пристегнув мешочек с деньгами к поясу, вышел на улицу. Оставив шумный и душный тир позади, леди Вэндэр и Джеральд свернули на узкую, тихую аллею.