Последняя Инстанция
Шрифт:
– У нас там много аппаратуры, которую нужно снять и вывезти сюда, и много документов, которые нужно уничтожить. Я пробуду там от тридцати шести до сорока восьми часов.
– Севастополь сейчас похож на пороховую бочку.
– Расскажите мне что-нибудь новое.
– Я побродил по окрестностям... Похоже, этот Резаный стоит за беспорядками и погромами в Киеве.
– Я слышал подобные слухи.
– Мы можем что-либо сделать, пока вас не будет?
Невозмутимость Биксби впервые дала трещину. Не замечая никого вокруг, он прямо уставился на Кларка:
– Можете что-либо
Кларк взял другой документ из своей папки.
– Шестеро. Считая меня, нас шестеро. Один говорит по-украински и трое по-русски.
– Да, замечательно. Я не прошу брать на себя все. Но поскольку вы здесь, почему бы вам не проследить за Глебом? Он остановился в 'Формонт Гранд Отель'. Засранец снял весь верхний этаж. Я слышал от парня, работающего в отеле, что он постоянно встречается с какими-то людьми. Не из ФСБ, по крайней мере, не те, которых мы знаем.
– Биксби засунул руки глубже в карманы и немного подался вперед.
– Пара подготовленных ушей - это то, что мне нужно, чтобы ощущать себя лучше, зная, что кто-то хоть немного следит за ситуацией здесь, в Киеве.
– Заметано.
– И да, извините, что проявил себя таким козлом.
– Вы не проявили себя козлом. Вы делали то, что должны были.
Биксби невесело улыбнулся.
– Да, и посмотрите, что из этого вышло.
Поезд остановился на очередной станции. Начальник резидентуры поднялся и сказал:
– Еще увидимся.
– Буду на связи, - ответил Кларк.
Биксби сошел на станции 'Тараса Шевченко' и растворился в толпе. Кларк, не глядя, положил руку на сидение, где сидел Биксби и нащупал маленький кусок бумаги. Он сунул его в карман, не сомневаясь, что на нем будет номер к телефону на защищенной линии, по которому он сможет связаться с Биксби.
Он откинулся на сидении, начав обдумывать планы по переносу части своей операции в 'Формонт Гранд отель'.
ГЛАВА 31
Был конец рабочего дня, но Джек Райан-младший не оставил свое рабочее место и не пошел в кафетерий в поисках кофе и бутербродов или в санузел - он был просто не в состоянии назвать его сортиром - но, тем не менее, он с нетерпением ждал возможности пойти домой и посвятить еще несколько часов своему расследованию.
Зазвонил телефон, и он, не глядя на номер, сразу ответил:
– Райан слушает.
– Это Сэнди, Джек. Ты не мог бы подняться наверх при первой возможности?
– Наверх?
– Да. Я здесь с мистером Кастором. Но ты не торопись.
Райан пробыл здесь достаточно, чтобы понимать привычку британцев говорить намеками. Ламонт имел в виду хватать ноги в руки и бежать в кабинет директора.
– Сейчас буду.
– Замечательно.
* * *
Джек сидел за столом в богато обставленном кабинете Хью Кастора, директора-распорядителя 'Кастор энд Бойл риск аналитикс' и потягивал кофе из фарфоровой чашки. Кастор сидел за своим столом, разговаривая по телефону по-французски. Сэнди Ламонт, скрестив ноги, видел напротив Джека.
–
– Шепотом спросил Джек.
Ламонт пожал плечами, словно и сам не имел представления.
Шестидесятивосьмилетний англичанин закончил разговор. Он повернулся к гостям и сел на стул во главе стола.
– Вы проделали замечательную работу. Я был очень впечатлен.
Джеку понравилась похвала, но голос Кастора прямо-таки кричал об одном 'но'.
Тот поднял брови.
– Но, - сказал Хью Кастор, - мы, откровенно говоря, нервничаем, Джек.
– Нервничаете?
– Обнаружение связей между российским бизнесом, российским правительством и российской преступностью является, в сущности, частью нашей работы. Тем не менее, ваши методы могут быть расценены некоторыми как чрезмерно напористые.
Джек посмотрел на Сэнди. Сначала он подумал, что тот рассказал о случившемся в переулке на Антигуа. Но Сэнди едва заметным движением головы сказал ему, что речь идет о чем-то другом.
– Расценены кем?
– Спросил Джек.
Кастор вздохнул:
– В своем расследовании вы наткнулись на одно имя.
– Дмитрий Нестеров, - кивнул Джек.
– И что с ним?
Кастор на мгновение посмотрел на свои пальцы.
– Как выяснилось, - сказал он, - это крупный акционер 'Газпрома' и высокопоставленный чиновник ФСБ.
– Хотите сказать, двойная проблема, - вставил Ламонт.
– Верно, - согласился Кастор.
Джек ничего не ответил.
Кастор обратил внимание на его молчание.
– Вы, наверное, пытаетесь решить, как спросить у меня, откуда я узнал о Нестерове.
– Я навел справки, - ответил Джек.
– Он владелец сети ресторанов в Санкт-Петербурге. Я не обнаружил никаких связей ни с ФСБ, ни даже с 'Газпромом'. У вас должны быть иные средства.
– Учитывая профессию вашего отца до того, как он пошел в политику, я полагаю, вам что-то известно о работе спецслужб?
Можно сказать и так, подумал Райан. Но в ответ лишь кивнул.
– Между 'Кастор энд Бойл' и некоторыми хорошими людьми в британской секретной службе периодически ведется взаимовыгодное сотрудничество. Мы, обнаружив что-то, как это сделали вы, могли бы спросить их, а они, в случае надобности, могли бы спросить у нас что-то, что мы узнали по ходу своей работы.
Я догадывался, подумал Джек. 'C&B' связан с SIS. Но вслух он этого опять не сказал.
– Это имеет смысл.
– Так что я спросил у них о Нестерове, и они пришли прямо ко мне и сказали, в их уникальной манере, что мы должны быть крайне осторожны.
– Хорошо, - сказал Джек. И поспешно добавил.
– Я буду осторожен.
Кастор посмотрел на него.
– Полететь на Антигуа и Барбуда, чтобы покопаться в мусорных баках на частной территории. Это не осторожность. Я представить себе не могу, что написали бы о 'Кастор энд Бойл', если наш сотрудник, да еще и сын президента Соединенных Штатов пострадал бы, или оказался бы убит в ходе тайной поездки в страну третьего мира на Карибах. Это опасный мир, юноша, а вы не имеете опыта общения с некоторыми личностями, с которыми в нашем деле порой приходится сталкиваться.