Последняя ночь в Бейруте
Шрифт:
– Это пирушка в день рождения посла, или королевы, или принца Чарльза, или когда у внуков королевы рождается детеныш. Все приходят с женами или со своими возлюбленными, одеваются в самое лучшее. Вот тогда Мэри выглядела отлично: дорогие платья, красивые драгоценности, отличный макияж! В такие дни мужчины вокруг нее вертелись без конца.
– Настоящая женщина, – прошептал Бартон. – А с кем она приходила на «веселые часы»?
– Всегда приходила одна. Никогда никого не приглашала.
– Интересно. Как долго она проработала в посольстве?
Берг задумался, что-то, видимо, перебирая
– У меня получается шестнадцать или семнадцать месяцев, – наконец сказал он. Думаю, не больше.
– И все это время была одна?
– Я не сказал, что она была все время одна. Просто я ее ни с кем не видел. Она производила впечатление женщины, которая полностью поглощена своей работой.
– Этакий «синий чулок», верно? – тихо спросил Бартон.
Собеседник замялся.
– Нет, я бы так не сказал. Скорее женщина, которая ждет своего принца на белом коне. А ожидание заполняет работой.
– Она считалась успешным работником?
– Она была успешной, – подтвердил Берг. – Посол, правда, хвалил ее редко, но вообще-то все говорили, что она умница.
Они помолчали.
– Еще кофе? – спросил Бартон.
– Идет.
Бартон заказал две чашки кофе и не смог отказать себе в удовольствии заказать еще ливанскую пахлаву – печенье на меду. При этом он дал себе слово, что поделится печеньем с посольским парнем. Тот, однако, от сладкого категорически отказался.
– Ладно, о Мэри Белл мы еще поговорим, – сказал Бартон, снова удобно устраиваясь в широком кресле. – Давайте теперь говорить об убийстве.
Ему показалось, что его собеседник немного оживился.
– Часто такие преступления происходят у вас в Бейруте? – спросил Бартон.
– Нет, сэр, крайне редко; можно сказать, что изнасилование и убийство здесь крайне редкие явления. Тем более когда речь идет об иностранке. Я уже не говорю о том, что Мэри работала в посольстве. В британском посольстве! У нас тут традиционно высокая репутация.
– А как работает полиция? Эффективно?
– Видите ли, – замялся Берг, – полиция, конечно, работает неплохо. Но порядок по всей стране поддерживает армия. На дорогах – армейские посты, вдоль шоссейных дорог и по улицам в маленьких городах разъезжают армейские патрули. Преступнику тут сбежать и спрятаться очень трудно. Ведь Ливан – прифронтовая страна, тут особый режим.
Он залпом допил кофе.
– И есть еще один фактор, – сказал Берг. – Вы слышали про Хезболлу?
– Шиитскую милицию? Слышал, конечно.
– Так вот, Хезболла играет сейчас очень большую роль в жизни страны. Если отряды «Исламского государства» не прорвались в Ливан, то это потому, что ребята из Хезболлы оседлали все тропы в горах и устроили там свои посты. Но, кроме этого, они стали своего рода невидимой властью в Ливане. Они карают преступников, следят за тем, чтобы в Ливане не организовывались банды разного рода и не размножались наркодельцы. Скажу по секрету: насколько я знаю, полиция арестовала убийцу Мэри по наводке парня, который, мне кажется, тоже из Хезболлы.
– Любопытно. Но как же тогда – притом, что я сейчас от вас услышал, – кто-то все же осмелился похитить и убить Мэри Белл?
– Я думаю, – задумчиво произнес Берг, – то была трагическая случайность,
– Что? – подскочил на месте Бартон. – За несколько часов…
– Ну да, – подтвердил Берг. – Мы отмечали ее назначение на новую должность; кажется, политического советника в Египте. По традиции тот, кто идет на повышение, приглашает всех друзей в бар «Переворот»: это большой бар на крыше, под тентом, минутах в пятнадцати ходьбы от посольства. Нас было девять человек; я не такой уж большой друг Мэри, но без моего присутствия на таких вечеринках компании обходятся редко. В одиннадцать часов утра она должна была вылететь в Лондон, а спустя две или три недели – приступить к своим новым обязанностям. Ей, кстати, это не очень нравилось: весь вечер Мэри была задумчива и, мне кажется, даже грустна.
– Вы выходили из бара вместе? – спросил Бартон. – Или она выходила с кем-нибудь из вашей компании?
– Мы выкатились всей компанией. Потом мы разделились: кто пошел пешком, кто вызвал такси. Мэри осталась в баре – расплачиваться.
– Вы не дождались ее? Не пошли ее провожать? Ведь она, наверное, немало вина выпила со всеми вами.
– Нет, это не пришло мне в голову. Но ведь «Переворот» – одно из самых безопасных мест в городе! В районе Сафи-урбан-гарденз, где находится бар, около десятка всяких ресторанов и баров, и они работают до половины второго ночи! До дома ехать ей на такси не больше семи минут. На улице Пастера, куда пришла ее машина, – пост полиции, и народу там всегда так много, как в лондонском метро в час пик.
Бартон взглянул на часы – на первый раз было достаточно.
– Спасибо, мистер Берг, – сказал он, вставая. – Извините, что потратили на меня столько времени. Вы женаты?
– Женат, сэр. Двое детей – мальчик и девочка. Жена – дочь посла в Чехии. Но ей здесь нравится больше.
– Не сомневаюсь, – широко улыбнулся Бартон.
VII
Простившись с Бергом, Бартон пошел гулять по набережной. С утра было серое небо, но к полудню небо стало чистым и даже неестественно голубым. Солнце светило так ярко, что, хотя дул ветер с моря, ему было тепло в одном пиджаке. Его предупреждали, что зимой в Бейруте бывает холодно, но пока ничто не предвещало холодной погоды. Температура была явно выше пятнадцати градусов тепла. Впрочем, теплый шарф на набережной пригодился бы.
Вернувшись в отель, он лег на кровать не раздеваясь, вынул из кармана диктофон и стал прослушивать весь разговор с Бергом. На его взгляд, наибольшее внимание ему нужно было уделить двум пунктам: отсутствию у Мэри постоянного партнера и тому, что убийство произошло накануне ее отъезда в Англию.
Если ее не видели с мужчиной, это вовсе не значит, что мужчины у нее не было. Если же он был, то либо он, либо она скрывали эту связь.
В каком случае она стала бы скрывать связь с мужчиной?