Последняя воля павших небес
Шрифт:
В общем, повели меня вчерашним маршрутом, доведя до первого этажа пустого холла, где только у некоторых дверей стояли рыцари. Было видно, что те явно были не в восторге от подобной работы, но все стояли ровно и почти бездвижно, почти как статуи. Нас с Елизаветой они лишь проводили взглядом, никак не отреагировав.
Я сначала думал, что мы идём обратно в тот кабинет к Джинн, но ведьма, виляя бёдрами, повела меня к двери напротив. Там оказалась… Библиотека. Честно признаться, я ожидал увидеть кабинет самой Елизаветы по типу того, в котором я был вчера, но явно не библиотеку. Большое помещение, занимавшее сразу
Ступая по деревянным полам вслед за Елизаветой, я тогда только диву давался. Никогда не видел настоящих библиотек, особенно двухэтажных с лестницами и бортиками, как у балконов зданий. Красиво и уютно, самый раз для библиотеки.
Остановились мы только когда спустились на этаж ниже, где в центре располагались пустые столы со стульями. Лишь на одном из них аккуратно лежали подготовленные книги, собранные в невысокую стопочку, с чистыми листами бумаги, а рядышком стояли чернильницы с перьями для письма.
И так незамысловато и начался наш первый урок в абсолютно пустой библиотеке. Через подобное мне уже приходилось проходить, пока я учился греческому языку, но тут были свои особенности. В первую очередь, меня учила языку женщина, что было довольно непривычно. Не в том плане, что это плохо. А сам подход к обучению отличался. Даже обусловив правила обучения на пальцах, само отношение было иным. Отец Павел и старых монах Ефим были довольно жёсткими учителями, которые могли и голос повысить и несильно книгой по голове стукнуть, чтоб знания лучше доходили. И такое было и на самых первых занятиях.
А тут всё объясняли доходчиво, мягко и не спеша. Если нужно, то остановимся на конкретном моменте и будем отрабатывать до тех, пор пока у меня всё не получится. Вообще вокруг витала такая умиротворённая атмосфера, способствующая спокойной учёбе или чтению книг. Но, как ни странно, особых затруднений на этом занятии я не испытывал. Было ли это дело в том, что именно девушка со мной занималась? Даже и не знаю, я вообще почти с женщинами не общался. Но, как я думаю, у неё уже есть какой-то опыт в этом деле и потому занятие идёт так непринуждённо.
Елизавета объясняла совсем уж базовые вещи, обучая меня новым словам. Произношение, значение и письменность.
Без изучения алфавита, сразу начиная выписывать на листе новое изученное слово. Таких слов уже выучил пятьдесят штук, что считаю неплохим достижением, учитывая специфику нового языка. Этот язык на бумаге был каким-то симбиозом немецкого и французского, который звучал на слух как перевёрнутый английский. И кстати, этот вариант письменности сильно отличался от всех тех символов, которые мне показывал Альбедо ещё в пещере. Странный язык, но не сложнее греческого уж точно.
— Пол. Окно. Перо, — вновь заговорила моя учительница, держа у себя в руках потёртую книгу с красным корешком и заинтересованно читая там что-то.
— Пол. Окно. Перо, — в десятый раз ответил я, показывая рукой на названый объект.
Елизавета
Но вдруг наверху со входа послышался скрип двери. Я перевёл взгляд на этаж выше и увидел Альбедо, который как раз подходил к деревянным перилам, осматриваясь по сторонам.
Я поместил перо в чернильницу, желая послушать их разговор. Может пойму чего? На многое я не рассчитывал, конечно, учитывая мой скромный словарный запас, но мало ли вдруг знакомые слова попадутся.
— Оу, капитан Альбедо, — первой заговорила Елизавета, положив свою книжку на стол и скрестив руки на груди. — Пришли проведать нас или решили вернуть книги?
— Книги? — удивился учёный. — Я не посещал библиотеку уже долгое время и не помню, чтобы не возвращал книги в указанный срок.
— Не вы должны книги, а ваш ассистент Тимей. Взял книги на неделю, но сам отправился в горы и уже третью неделю я сижу и гадаю, когда литература вернётся в свою обитель.
— Кхм, мы только вернулись в Мондштадт. Я обязательно передам ему… — Альбедо положил руку на сердце, по интонации явно что-то обещая.
— Оу, не стоит утруждать себя, — Елизавета вдруг хитро улыбнулась и встала со стула, показывая жестом руки вставать и мне. — Вы же пришли сюда проведать моего подопечного, я права?
Мало чего понимая, я тоже поднялся со стула, закидывая свою сумку за спину. Альбедо тем временем молча кивнул.
— Тогда давайте устроим небольшую прогулку по городу. Думаю, нашему необычному гостю будет интересно пройтись и размяться, а то мы тут уже второй час находимся. Как раз посетим нашего должника и попросим вернуть книги. Как вам идея?
— Хорошо, я не против. Тимей как раз должен быть в мастерской, — согласился на что-то Альбедо всё с таким же безучастным видом, на что Елизавета только удовлетворённо кивнула.
— Вот и отлично. Александр, пойдём, — она зазывающее махнула мне рукой, и мы вдвоём не спеша зашагали по лестнице вверх, идя, как я понял, на выход.
Глава 6. Прогулка и эксперименты
***
Хоть я успел ещё вчера поглазеть по сторонам, пока ехал в телеге, но вот, выйдя из здания вместе с Альбедо и Елизаветой, я всё же ненадолго впал в ступор.
Погода сегодня на диву хороша. По чистейшему голубому небу неспешно брели редкие облачка, то и дело закрывавшие собой солнце, а по самому городку гулял легкий ветерок. Откуда-то доносился яркий и насыщенный аромат выпечки, который натурально вскружил мне голову. Аккуратные каменные мельницы, разбросанные по всему городу, неторопливо крутились под потоками ветра.