Постструктурализм, Деконструктивизм, Постмодернизм
Шрифт:
но также диспозицию его процедур и всего с ними связанного.
Короче, зто значит рассматривать философию как "особый ли
тературный жанр ", который черпает свои резервы в лингвисти
ческой системе, организуя, напрягая или изменяя ряд тропологи
ческих возможностей, более древних, чем философия" (там же,
с. 348-359). В связи с этим можно вспомнить риторический
вопрос Филиппа Лаку-Лабарта: "Здесь бы хотелось задать
философии
тень подозрения: не является ли она в конце концов просто
литературой?" (281, с. 51).
Критика традиционной концепции знака
Нельзя понять общий смысл деятельности Дерриды, не
учитывая также специфичности его подхода к проблеме знака
центральной для современной семиотики, лингвистики и
литературоведения. Если мы обратимся к истории вопроса, то
увидим, что идеи Дерриды
логическое развитие тен
денции, имманентно прису
щей структурной лингвистике
со дня ее зарождения, восхо
дящей еще к концепции про
извольности знака, постули
рованного Соссюром: "озна
чающее НЕМОТИВИРОВАНО, т.е. произвольно по отноше
нию к данному означаемому, с которым у него нет в действи
тельности никакой естественной связи" (55, с. 101).
А. Ж. Греймас н Ж. Курте в своем "Объяснительном сло
варе семиотики", отмечая попытку англо-американских лингвис
тов "ввести в определение знака понятие референта", т. е. озна
чаемой реальности, объясняют эту попытку тем, что англо
американская лингвистика "мало интересовалась проблемами
знака" и находилась под влиянием бихевиоризма и позитивизма
(излюбленных жупелов структуралистской критики), и заклю
чают не без снисходительности: "Как известно, лингвисты, сле
дующие за Соссюром, считают исключение референта необходи
мым условием развития лингвистики" (54, с. 494).
Деррида приходит к выводу, что слово и обозначаемое им
понятие, т.е. слово и мысль, слово и смысл, никогда не могут
быть одним и тем же, поскольку то, что обозначается, никогда
не присутствует, не "наличествует" в знаке. Более того, он ут
верждает, что сама возможность понятия "знака" как указания
на реальный предмет предполагает его, предмета, замещение
знаком (в той системе различий, которую представляет собой
язык) и зависит от отсрочки, от откладывания в будущее непо
25 /РАЗЛИЧЕНИЕ/
средственного "схватывания" сознанием этого предмета или
представления
Что если, пишет Деррида в своей обычной предположи
тельной манере, "смысл смысла (в самом общем понимании
термина "смысл", а не в качестве его признака) является беско
нечным подразумеванием? беспрестанной отсылкой от одного
означающего к другому? Если его сила объясняется лишь одной
бесконечной сомнительностью, которая не дает означаемому ни
передышки, ни покоя, а лишь только все время ... побуждает
его к постоянному означиванию и разграниче
нию/отсрочиванию? (155, с.42)
Характерная для постструктурализма игра на взаимодейст
вии между смыслом, обусловленным контекстом анализируемого
произведения, и безграничным контекстом "мировой литерату
ры" (последний преимущественно ограничивается контекстом
западноевропейской культуры, или, еще точнее, западноевропей
ской историей философии, понимаемый как способ мышления -
как "западный логоцентризм") открывает возможность для
провозглашения принципиальной неопределенности любого
смысла. Что прямо нас подводит к проблеме литературного
модернизма и постмодернизма, у теоретиков которых данный
постулат давно стал общим местом.
В подтверждение этого тезиса можно сослаться на Ницше
с его последовательным релятивизмом понятия "истины" и на
Адорно, или, -- если взять современного влиятельного критика,
выступающего с других методологических и философских пози
ций, -- на Вольфганга Изера -- крупнейшего представителя
рецептивной эстетики с его концепцией неопреленности смыс
ла литератуного произведения как основы его художественно
сти.
"Различение"
Для теоретического обоснования этой позиции Деррида вместо понятия "различие",
"отличие" (difference), принятого к семиотике и лингвистике, вводит понятие, условно здесь переводимое как "различение"
(differance), вносящее смысловой оттенок процессуальности,
временного разрозненья, разделенности во времени, отсрочки в
будущее -- в соответствии с двойным значением французского
глагола differer -- различать и отсрочивать.
Эту пару понятий следует употреблять в строго термино
логическом смысле, так как "различение" отличается от
"различия" прежде всего процессуальным характером; недаром
Деррида не устает повторять, что "различение" -- это