Потерянное
Шрифт:
— И это он нас идиотами назвал? — следопыт засмеялся и поднял взгляд наверх, и тут смех стих. — Сай!
— Чего? — СайЛинь посмотрел на друга, потом наверх. — Это. Только не говори мне, что это то, о чём я думаю?
— Нет времени думать. Валим! Пока эти твари не проснулись от запаха крови.
Большие насекомые, покрытые толстыми пластинами из хитина, мирно спали на потолке пещеры, а их дыхательная система создавала тот самый гул. Но внезапно шум прекратился, ужасные создания проснулись и зашевелились. Запах крови, витающий вокруг, манил их. После
— Откуда здесь панцирники? — Сай поднимался по лестнице следом за Крэгом. — Они здесь ферму устроили?
— Теперь я кажется знаю, откуда взялись кираки! — не смея замедляться, следопыт очень быстро поднимался. — Проклятые уверанцы, слишком долго о них ничего не было слышно. Любят они диверсии устраивать. Ублюдки.
— Крэг! Это мы нашли один пещерный карман. А что, если таких несколько?
— Ты можешь такие вопросы потом задавать? Так и с лестницы сорваться недолго.
Глава 19.
После долгого дневного путешествия по бесплодным землям песка караван остановился полукругом. Жара спала. Все люди засуетились и принялись готовить лагерь к предстоящей ночи. По периметру охранники вбивали рогульки в два ряда. В дальнем ряду между деревяшками натягивали тонкую верёвку и в некоторых местах вешали колокольчики, на ближних — крепили фонари. Лидер выставлял часовых и давал указания.
— Хорошо с большой повозкой, — Экар наблюдал за происходящим.
— Ты хотел сказать, с большой и пустой повозкой, — Руди мазала лицо какой-то зелёной кашицей. — Ириса, иди сюда. Твоё личико тоже нужно намазать. Все девушки должны заботиться о своей коже, — девочка быстренько села рядом.
— О, к нам идут, — Экар заметил двух приближающихся молодых парней.
Майли выглянул из повозки и вернулся обратно:
— Заплати им десять тонких пластин, они заботятся о лошадях.
— А они неплохо тут зарабатывают, — Экар приготовил деньги. — С одной лошади десятка, а в караване их сорок три. Очень неплохо.
После ужина почти весь лагерь погрузился в царство снов. Лишь некоторые торговцы сбились в кучку и тихо играли в азартные игры. Часовые честно несли службу, полностью отрабатывая своё жалование.
За группой Майли из лагеря наблюдал мужчина средних лет, ничем не выделяющийся среди других. Он тихо сидел и о чём-то размышлял. После некоторых раздумий с недовольным лицом полез в маленькую палатку, где тесно ютились рабочие.
Глубокой ночью Ириса открыла глаза. Присев, она долго смотрела куда-то на северо-запад, потом снова легла и, прижавшись к Руди, быстренько заснула.
На пятый день пути караван добрался до оазиса, а значит, остановка продлится две ночи и один день. Радостные люди с вёдрами побежали к небольшому водоёму, в сотне шагах от которого находился колодец.
— Майли, сходи за водой. А ты, Экар, поставь ширму. Нам, девушкам, нужно помыться, — Руди уже в нетерпении доставала из вещевого мешка разные масла. Карлик что-то пробурчал себе под
Один из часовых, с ног до головы укутанный в серую ткань, поднялся на бархан. Его внимание привлёк блеск металла. Легонько пнув ногой, песок осыпался, обнажая обломанный клинок меча. Он извлёк сломанное оружие и громко свистнул. Вскоре к нему поднялся лидер охраны.
— Анхи, взгляни! — мужчина протянул обломок.
Лидер надолго задумался. В пустыне всегда нужно держаться начеку, слишком много жизней она уносит:
— Я передам всем остальным, чтобы они тщательнее осмотрели территорию. Если здесь был бой, то мы должны узнать, как давно.
Пока Руди и Ириса мылись, два человека сидели на сторожевом посту по обе стороны повозки. И хоть это лишнее, ведь никто бы не осмелился подсматривать за женщиной, руку которой украшало чёрное кольцо Ордена, но она всё же настояла на своём.
К повозке подбежал очень встревоженный лидер охраны:
— Мисс Рудия! — он хотел двинуться дальше, но перед ним встал юноша. — Мистер Майли! Мне срочно необходимо поговорить с мисс Руди! Это очень важно!
— Анхи, что случилось? — недовольно крикнула женщина, протирая тело девочки мягкой мочалкой.
— Мы нашли, — лидер посмотрел на парня и карлика. — Я могу рассказать об этом только с глазу на глаз.
— Анхи, чтоб тебя! Как всё невовремя. Майли, займись этим! — Руди произнесла командным тоном Руди.
— Но там нужна ваша оценка. Мистер Майли ещё юн! — лидер не сдавался.
— Анхи! Я всё сказала! Как только освобожусь, я тебя сразу найду!
— Хорошо. Мистер Майли, следуйте за мной.
Два человека обошли бархан и вышли к группе охранников, которые стояли у ничем непримечательного небольшого песчаного холма.
— Мы ничего не трогали, — Анхи указал на возвышенность. — Но с подобным я сталкиваюсь впервые.
С другой стороны холма открылась ужасная и не очень приятная картина. Где-то из песка торчали человеческие руки, ноги, где-то — части лошадей. И что самое страшное, весь холм — это свалка мёртвых тел. Кругом витал трупный смрад. И, как назло, ветер отсутствовал.
Юноша, игнорируя запах, присел рядом с торчащими конечностями и приступил к внимательному изучению деталей: кожа на костлявых руках очень сухая, присутствовали наручи, пальцы украшали кольца.
— Откопайте несколько тел, только аккуратно. И труп лошади тоже, — закончив с указаниями, Майли отошёл в сторонку. — Анхи, перечисли мне всех обитателей пустыни, представляющих опасность для большой группы людей.
— Песчаный гигант, рой ханьши, стая падальщиков, варпи, кочевники и разбойники, — лидер копал вместе с другими. — О других я не знаю. Песчаного гиганта можно встретить далеко на западе. Рой ханьши далеко от своих гнёзд не удаляется. Варпи утаскивают жертву под землю, и падальщики после себя тел не оставляют. Иногда мы встречаем кочевников, но те сами нас находят для обмена — это миролюбивый и трусливый народ. Что касается разбойников, то после них остаются голые тела.