Поток алмазов. Мелодия смерти
Шрифт:
– Я вам верю, мистер Амбер, – сказала она, – если вы подождете, я вам его сейчас принесу.
Через несколько минут она возвратилась со свертком, из которого
Он подошел с ним к окну и внимательно стал его разглядывать.
– Я вижу, что исходная точка помечена названием Гаченгли… где это?
– В лесу Алеби, – ответила она, – до Гаченгли дорога обследована; отсюда мой отец стал зарисовывать местность, получая сведения о пути от встречных туземцев, – этот план он лично составил.
– Я вижу, – ответил он и снова стал изучать план. Затем вынул из кармана компас, который нашел у Лэмбера. Он положил его на стол рядом с планом, вынул второй компас и приложил его к первому.
– Вы замечаете какую-нибудь разницу, мисс Сеттон? – спросил он, и она взглянула на инструменты.
– Один со стрелкой,
– Да, верно, вращается вся шкала. А больше вы ничего не замечаете?
– В остальном я не вижу разницы, – заметила она, покачав головой.
– Где север на шкале?
Она указала на букву N.
– А где север на стрелке?
Она задумалась, так как тонкая, чувствительная стрелка маленького компаса показывала север гораздо восточнее большого компаса.
– Что это означает? – спросила она.
Их взгляды встретились.
…Лэмбер и Сеттон заключили сделку. Фрэнсис Сеттон ликовал. Они все вместе вышли в переднюю.
– Не сердитесь на мою сестру, – сказал Сеттон, – через некоторое время она согласится со мной. Вы должны помнить, что она женщина, – добавил он.
– Понимаю, мой мальчик, понимаю, – сказал Лэмбер. – Мы оба понимаем, не так ли, Уайти?
Конец ознакомительного фрагмента.