Повелитель теней. Том 1
Шрифт:
Я вернулась назад на несколько шагов и опять оказалась на дороге. Теперь скала с едва заметной на огромном расстоянии сосной была очень далеко. Я повернулась к Сёрмону:
— Что это значит?
— Долины нет, — ответил он, оскалив свои инкрустированные изумрудами клыки. — Это лишь видимость. Несколько шагов и мы оказываемся на другой стороне долины. Мы пробовали подходить с разных сторон. И каждый раз одно и то же: одним шагом перемахиваешь через всю эту долину и оказываешься на другой стороне.
— То есть кто-то взял и изъял из этого мира целую долину в горах вместе с рекой, скалой и замком? — уточнила я
Он, как инспектор, был больше осведомлён о подобных ситуациях, что они значат и что с этим делать.
— Я могу только предполагать, — пожал плечами он. — Учитывая многомерность пространства можно предположить, что часть пространства, включающего эту долину, была переведена в плоскость иного измерения.
— Зачем?
— Не знаю. Возможно, чтоб изменить её качества и использовать в каких-то целях или просто взять под свой контроль. Ещё, как вариант, из долины создано самостоятельное искусственное измерение, которое служит проходом куда-то за пределы этого мира. Такие случаи тоже описывались.
— То есть, некто создал здесь искусственное измерение. И, по вашему мнению, именно туда утащили вашего Фарока.
— След обрывается у входа в это измерение, — мрачно кивнул Сёрмон.
— Значит, вход всё-таки есть? И почему вы не вошли?
— Мы не умеем летать, — вымученно улыбнулся Юшенг и указал наверх.
Я посмотрела туда и увидела странный круг, словно чёрный дым бесконечно закручивался в воронку. В моей голове сразу промелькнуло несколько мыслей, но самой главной было то, что войти внутрь этого странного измерения мог только тот, кто умеет летать. Как я. Или как ворон. Или как феникс. Зикур говорил, что бароны Грау летают, как птицы. Может, эта аномалия существовала всегда, и хозяева замка влетают в свои владения на крыльях? Только зачем им на сей раз понадобилось затаскивать к себе сладкоголосого тёмного эльфа?
Ну, и кроме того, мне, наконец, стала понятна та радость, с которой встретил меня Вербицкий. Конечно, он рад был увидеться со мной, но более всего его обрадовало то, что появился некто, кто умеет летать и может вытащить из странного пространственного мешка его нового друга.
— Вы поможете, командор? — спросил Юшенг, с тревогой глядя на меня. Он тоже видел, что у меня есть крылья.
Я кивнула. Я ангел, к тому же спасатель, и потому помочь кому-то попавшему в беду мой долг. Но, кроме того, меня беспокоил мой сон. Я должна была разобраться в тайне Ворона и Феникса. Почему-то теперь мне это казалось очень важным.
Я выпустила крылья и взлетела вверх, к тому самому чёрному кругу.
— Будьте осторожны, Дарья Ивановна! — крикнул Антон, до которого, кажется, дошло, что эта экспедиция может быть для меня небезопасной.
— Постараюсь, — проворчала я себе под нос.
Вблизи круг представлял собой дыру в пространстве диаметром что-то около двух с половиной метров. Тьма в нём не клубилась, а зияла тёмным провалом, и лишь по поверхности портала пробегала белёсая дымка, закручивающаяся против часовой стрелки, что уже само по себе было недобрым знаком. Я влетела в портал и оказалась в совершенно другом мире. И мне в нём не понравилось.
Вокруг было темно. Всё было чёрным, непроглядная тьма в небе и выжженная земля, на которой серыми призраками стояли остовы обугленных деревьев. Красная река текла по своему руслу огненной лавой,
Я осмотрелась по сторонам и не увидела ничего живого, ни одного проблеска, только вокруг меня на чёрной от сажи дороге лежал белёсый круг света. Сначала я не поняла, что это, но потом заметила яркое белое пятно. Это была моя рука. Я светилась в этой темноте, как белый факел. Поспешно убрав крылья, я подумала, что мне, на сей раз, нужен не только плащ с капюшоном, но и перчатки, а заодно и маска, закрывающая лицо. И, конечно, тут же я ощутила кожей рук и лица бархатное тепло плотной ткани.
Смирившись с тем, что на сей раз мне придётся идти пешком, я направилась вниз по дороге, вглядываясь в лежащий передо мной безрадостный пейзаж. Впереди на чёрной острой скале зловещим призраком возвышался замок. Его окна были темны, ни одного огонька не горело на стенах. Я уже начала сомневаться, что мне нужно туда, так безжизненно он выглядел.
Пройдя по дороге мимо чёрных силуэтов деревьев, тянущих ко мне свои обугленные ветви, я подошла к огненной реке. В её русле действительно текла лава, тащившая с собой камни, крошившиеся в этой густой огненной каше, постепенно наполняя собой и без того заполненное до краёв узкое ложе. Каменный мостик над рекой ещё держался, но уже разогрелся едва не докрасна. Мне пришлось миновать его быстрым шагом, тем более что на мосту жар окружал со всех сторон, как в мартеновской печи.
Слева показалась ещё одна сгоревшая роща — путаное переплетение чёрных голых ветвей и стволов, сквозь которое я разглядела проблески огня. Когда дорога повернула из-за деревьев, моему взгляду предстало ещё более странное зрелище. Пять костров окружали большую площадку, вымощенную камнем, посреди которой стояло необычное сооружение из четырёх изогнутых колонн, они сходились в центре на высоте семи метров, а между ними струились едва видимые глазу потоки энергии, похожей на огонь. Внутри этой странной клетки я увидела сидящего на земле человека.
Подойдя ближе, я заметила, что между кострами на равном расстоянии от них стоят неподвижно пять фигур в серых плащах с капюшонами. По мере моего приближения они не шевелились, и я набралась смелости заглянуть под капюшон ближайшей. Там была пустота. Толкнув фигуру рукой, я не почувствовала никакого сопротивления, а серый плащ беззвучно осел на землю.
Человек, сидевший в клетке, наконец, заметил меня и теперь настороженно наблюдал за моими действиями. Это был Фарок. Плаща на нём не было, а тёмный, расшитый золотом камзол со стоячим воротником и широким шарфом-поясом на талии был изорван едва не в клочья. Я подошла к клетке и осмотрела ближайшую колонну. Вся она была испещрена какими-то знаками, по которым пробегало красное мерцание, как под чёрной золой затухающего костра пробегают искры угасающего пламени. Я попробовала коснуться рукой прозрачной и такой хрупкой на вид оболочки, протянувшейся между колоннами. Она была твёрдой, как камень, и такой горячей, что моя перчатка вмиг задымилась.
Бастард Императора. Том 3
3. Бастард Императора
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
рейтинг книги
Учим английский по-новому. Изучение английского языка с помощью глагольных словосочетаний
Научно-образовательная:
учебная и научная литература
рейтинг книги
Новые горизонты
5. Гибрид
Фантастика:
попаданцы
технофэнтези
аниме
сказочная фантастика
фэнтези
рейтинг книги
Эволюционер из трущоб. Том 7
7. Эволюционер из трущоб
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
рейтинг книги
Институт экстремальных проблем
Проза:
роман
рейтинг книги
