Повелитель теней. Том 1
Шрифт:
Он снова посмотрел в книгу, но тут же услышал позади шаги.
— Что ты опять тут делаешь? — услышал он сердитый голос Эла. — Разве отец не говорил тебе, что заниматься тёмной магией опасно?
— Подай мне чашу, — произнёс Олдридж, не обернувшись.
— Чашу? — раздражённо переспросил Эл. — А что ещё?
— Только чашу, — не отрывая взгляда от страницы гримуара, ответил тот. — Быстрее!
— Я что, тебе слуга? Подай, сделай, принеси! Конечно, я же твой прихвостень, верно?
— Это ты сказал, — сухо уточнил Олдридж.
— А
— Я не знаю, о чём тебе говорил мой брат.
— Он говорил, что ты тёмный!
Олдридж обернулся и мрачно взглянул на Эла. Тот, поймав его взгляд, закивал.
— Да, он был прав! Ты к этому стремился! Но ты не можешь управлять силой. У тебя её нет! Ты просто запугал всех. Ты наполнил этот проклятый мир безумием. Посмотри, что ты сделал с нами со всеми. Мы забыли кто мы! Мы играем в дурацкие игры и убиваем друг друга ради игры! Мы запутались и не понимаем, что происходит. Ты один понимаешь, и ты пользуешься этим, чтоб властвовать над другими людьми! Ты пользуешься их страхом! Но хочу тебе сказать, мальчик мой, что страх — это самая ненадёжная узда, потому что если он станет слишком сильным или слишком слабым, ты тут же получишь от своих подданных нож в спину. Да! По самую рукоятку!
— Я знаю об этом, — проговорил Олдридж. — Я знаю обо всём, о чём ты говоришь. Ничего нового. Всё старо и примитивно. Инстинкты, личностные мифы, стремление стать собой или спрятаться от себя. Все получают в этом мире то, чего хотят, но только я знаю, что происходит. И только я не получу то, к чему стремлюсь. Разве что нож в спину. Ты думаешь, страх и ненависть окружающих такой нектар для моей души? Одиночество — это тюрьма для неё, а не сказочные чертоги. Как бы темна она не была, но это душа, Эл. Власть, о которой ты говоришь, не стоит таких жертв. А я один.
Он снова склонился над своей книгой. Эл смущённо смотрел на него, неловко переминаясь с ноги на ногу.
— Нет, Бен… — пробормотал он. — Ты не один. Я… Ты же знаешь, что я всегда с тобой и… То, что я тебе здесь наговорил…
— Чашу, Эл! — перебил его Олдридж.
— Да, — поспешно кивнул тот и подошёл к полке, на которой стояли в ряд чеканные чаши. Взяв одну из них, он подошёл к алтарю и поставил её рядом с книгой.
Олдридж выпрямился и взял нож. Подняв руку над чашей, он провел лезвием по ладони и сжал кулак. Кровь тонкой струйкой потекла в чашу. Он поднял глаза к потолку и глубоко вздохнул. Эл с болью смотрел на его побледневшее лицо.
— Это обязательно должна быть твоя кровь? — робко спросил он. — Может, можно было взять мою…
— Твоя не подойдёт, — Бен медленно закрыл глаза и процедил сквозь зубы: — Убирайся!..
— Мне больно смотреть, как ты губишь себя! — с горечью воскликнул Эл и тихо добавил: — И других…
Развернувшись, он ушёл, а Олдридж поднял окрашенный кровью нож над голографией и прочёл:
— Соигнатор! Усор! Дилапидатор! Дентор! Консисор!..
— Что
— Джим… — выдохнул он сквозь зубы. — Будь добр, не мешай мне!
— Я просто зашёл по пути, посмотреть как ты тут… Разве ты мне не рад?
Олдридж обернулся и мрачно посмотрел на стоявшего в паре шагов от него Джеймса Ноттингема. Джим был в рыцарских доспехах с белым шёлковым плащом за плечами.
— Как ты сюда попал?
— А что? Ах, эти руны на стенах, которые защищают тебя от местных колдунов? Брось, Бен! Они не опаснее кольев, которыми окружают загоны для скота. У тебя нет магического дара. Ну, может, против кого-то из местных это и подействует, но… Ты же знаешь, что я не прохожу сквозь стены. Их для меня просто не существует. А чем ты тут занят?
Он спокойно оттеснил Олдриджа в сторону и посмотрел на алтарь.
— Так вот куда делись магические книги Азарова. А я думал, их прихватила Изабо. И причиндалы тоже… магическая чаша, аттам… с чёрной ручкой. Он ведь используется в ритуалах чёрной магии? О, Бен! Разве ты не знаешь, что такие вещи портят карму? А это кто? — он взял журнальную страницу и при свете свечи всмотрелся в изображение. Его усмешка тут же сменилась озабоченностью. — Они что, здесь?
— Да, «Пилигрим» прилетел за нами, — подтвердил Олдридж.
— Бедняги. Я всегда был согласен с тем, что дорога в ад вымощена благими намерениями. И вот смотри ж ты… А что ты собирался делать с этой страницей?
— Ничего опасного.
— Правда? — Джим склонился к гримуару. — «Ночью твои глаза ослеплены, глиной твои уши заткнуты, землей твой рот запечатан, скалой члены твои скованы»… Бен, ты что, рехнулся?
— Там на другой странице есть заклинание для снятия этих чар, — поспешно сообщил тот.
— Идиот! — рявкнул Ноттингем и, взяв с алтаря чашу, выплеснул её содержимое на пол.
— И ты совсем не боишься меня? — зарычал Олдридж, подавшись к нему.
Его черты на миг жутко исказились, превратившись в маску дьявола, но Джим зло усмехнулся.
— Тебе не кажется, что в этом мире слишком много людей, которые тебя боятся? Но я не из них, — он подошёл к нему вплотную и прошептал: — Я знаю тебя, Бен. Я знаю тебя лучше, чем кто бы то ни было, лучше, чем Азаров, лучше, чем твой отец и твой брат, даже лучше чем Эл. И я рядом, Бен, я всегда рядом с тобой. Твои тени не уследят за мной. Я в любой момент могу оказаться за твоей спиной, как сейчас. Не давай мне повода для того, чтоб остановить тебя. Навсегда.
Олдридж опустил голову и отступил.
— Зачем? — спросил Джим, указав на портрет Северовой.
— Я хочу просто удержать её на расстоянии. Она ищет меня, чтоб спросить…
— Чтоб спросить с тебя за Азарова? Они ведь друзья.
— За это я отвечу, но всё куда хуже. Она наверняка захочет спросить, как увезти отсюда всех.
— А ты знаешь?
— Я не допущу этого, — Олдридж посмотрел ему в глаза.
Ноттингем прищурился и покачал головой.
— Что-то ты темнишь, Бен. Но допустим. А зачем такие ужасы? — он похлопал рукой по раскрытой книге.