Повелитель теней. Том 1
Шрифт:
— Я не Дева Лардес, — заверила я его и почувствовала себя ещё более глупо.
Но он только покорно поклонился мне.
— Как скажете, леди.
Глава 16
Тёмная ночь давно сгустилась над лагерем возле «Пилигрима». Тонни Хэйфэн стоял у белой палатки, вглядываясь в чёрную массу за пределами обжитой площадки. Оттуда слышались странные звуки, шорохи, пронзительные крики птиц. Лес жил своей ночной жизнью, окружая людей со всех сторон, наблюдая за ними сотнями пар глаз, изредка мерцавших во тьме. Он давно уже сменил свою
Лагерь жил своей неспешной ночной жизнью. По зависимому времени звездолёта был день, и потому все бродили возле палаток, собирали по краю леса хворост и поддерживали огонь двух костров. И над всем этим возвышалась баркентина, тяжёлая, неподвижная и тёмная. Тонни не мог припомнить, когда видел её такой. Она всегда была освещена прожекторами космодромов или расцвечена яркими сигнальными огнями. И окна, пусть это и была лишь внешняя имитация, но они всегда горели тёплым домашним светом. Теперь они были темны. И сам корабль утратил ту внутреннюю энергию, которая ощущалась, стоило только приблизиться к нему. Теперь корабль был мёртв. Он чувствовал это, и ему казалось, что вместе с «Пилигримом» умерла какая-то часть его. Он даже не подозревал, как важно для него ощущать биение сердца этого звездолёта. Это всего лишь корабль, но это его корабль, и ему сейчас отчаянно хотелось снова увидеть на тёмных бортах, едва поблескивающих отражением костров, яркую вереницу огней.
В лесу что-то зашевелилось, и он насторожился, положив руку на оплетенную кожей рукоятку меча. Вскоре в глубине леса показалось неясное светлое пятно, и он немного расслабился. Потом из чащи появился Мангуст, с ним рядом шёл белый волк. Тонни невольно залюбовался его звериной статью и искристым мехом. Проходя мимо, волк повернул голову и задумчиво взглянул на него золотыми глазами.
Им навстречу вышел Донцов и, замедлив шаг, посмотрел на Мангуста.
— Собачку выгуливал?
В его голосе что-то заставило Тонни насторожиться, а Мангуст сразу застыл и тихо, с угрозой в голосе спросил:
— Ты что-то сказал?
Волк оскалил свои огромные белые клыки.
— Прошу прощения, командор, — Донцов вытянулся в струнку. — Вырвалось.
— Следи за языком, — процедил Мангуст и прошёл мимо.
Волк гордо шествовал рядом с ним.
— Маугли, — проворчал Донцов, подходя к Тонни. — Он в том же звании, что и я…
— Белый Волк наш командир и выше тебя по званию, — напомнил Тонни.
— А как я должен реагировать, если он уже несколько суток ходит на четырёх лапах? — фыркнул Донцов.
— Держать язык за зубами, — Тонни снова устремил взгляд холодных чёрных глаз в темноту. — Сейчас все начинают потихоньку съезжать с катушек. Это не повод лезть на конфликт.
— Сколько нам ещё торчать здесь без дела?
— Вопрос не ко мне. Спроси у старпома.
— Мне кажется, он тоже… В смысле, мы все здесь, а он не выходит из баркентины. Он или растерялся, или что-то знает.
— Или чего-то ждёт.
Мимо прошла с ведром Бетти и строго посмотрела на них.
— Я просила укрепить забор со стороны леса. Его
— А, может, их пустить в загон? — предложил Донцов. — Тогда у нас всегда будет свежее мясо.
Бетти смерила его презрительным взглядом и пошла дальше.
— Мы посмотрим забор утром, — пообещал Тонни, глядя ей вслед.
Бетти подошла к палатке и осмотрелась по сторонам. Несколько человек сидели вокруг костра, тихо переговариваясь. В стороне присел на ящик третий помощник Эрик Ченг. Она заметила, что последнее время он редко подходит к костру и вообще избегает общества своих товарищей. Поймав его взгляд, она убедилась в своей догадке. Его зрачки блеснули красным светом. Из палатки выбрался Тилли Бом и, опасливо посмотрев вокруг, почти побежал к ней. Он, в отличие от Эрика, постоянно жался к тем, кого считал надёжными.
— Помоги мне, Тилли, — попросила она, и он с готовностью открутил крышку с широкого термоса и держал его, пока она переливала из ведра молоко.
Потом из леса раздалось ржание, и все насторожились, обернувшись на звук. Вскоре из чащи вышел белый конь с переливающейся шкурой и золотым рогом. Длинная шёлковая грива и такой же хвост едва не стелились по траве. Рядом с ним шла Илд, очень счастливая и гордая.
— Я ж говорила, что они здесь водятся! — воскликнула она. — И, именно, такие, как я и думала.
— Этого я и боялась, — пробормотала Бетти и опустила ведро на землю.
— Это единорог? — изумился Винд, поднимаясь со своего места у костра.
— А ты мне говорил, что их не существует! — обиженным тоном воскликнула Илд.
Сидевший рядом Булатов посмотрел на другого своего соседа Дэна Кроу.
— Ты, кажется, увлекаешься готическими романами, приятель? Так вот, сделай всем одолжение, не фантазируй на эту тему на этой проклятой планете.
Кроу слегка испуганно посмотрел на него и начал колотить палкой по углям.
— Тут вообще лучше ни о чём не фантазировать, — согласился с Булатовым Тонни, подходя к костру, и резко обернулся к Эрику. — Тебя это тоже касается.
Эрик только усмехнулся, продемонстрировав длинные острые клыки.
— Смотри, чтоб старпом не заметил, — проворчал Донцов, взглянув на него. — А то и у него искушение появится.
Эрик нахмурился и обиженно отвернулся.
— Когда это кончится? — воскликнул Донцов, посмотрев на Бетти. — Сколько мы будем здесь сидеть?
— Сколько старпом скажет, — ответил за неё Стэн Стаховски и с вызовом посмотрел на Донцова.
— Он дождётся, когда его на дубе вздёрнут… — проворчал Эрик.
— Попридержи язык, зубастый, — прикрикнул на него Стэн.
— Он прав, — осадил его Донцов. — Звездолёт сдох, мы сидим тут, как на привязи, командир где-то там. И какие перспективы? Прожить здесь всю жизнь? Построить дома на опушке, развести коз и диких кабанов, научиться плести лапти и трепать лён? Или всё-таки лучше пойти и попытаться что-то сделать?
— Ты будешь делать то, что прикажет старпом, — процедил Стэн, мрачно глядя на него. — Или тебе не терпится снова найти себе хозяина, который скажет на кого кидаться?