Повелитель волшебных ключей. Астрель и Хранитель Леса
Шрифт:
Астрель зажмурилась. Боже, как страшно! Она услышала только хруст сухих сучьев, плеск ветвей.
Когда она открыла глаза, на поляне оленей уже не было. Только качались ветки орешника.
Король с довольным видом поглядел в глубь леса.
– А, каковы? У кого из королей есть еще такие олени в лесу? Ну, что ты смотришь так хмуро, Каргор?
– Простите, государь, мне что-то не по себе сегодня, я нездоров, – глухо ответил Каргор. Он выпростал из-под плаща свои руки, быстро оглядел их и снова спрятал под плащ.
– Пустяки, Каргор, – небрежно повел плечом
Король вдруг умолк, какая-то тревожная мысль заставила его нахмуриться.
– Постой, постой! – Король повернулся к Каргору, заговорил негромко, свистящим шепотом: – Ты могучий волшебник, не спорю. Но скажи, колдовство твое надежно? Они не могут снова… Ну, ты понимаешь меня. Снова превратиться в людей? Я жалостлив и слишком добр, Каргор, мне не хотелось бы пронзить стрелой женщину или ребенка…
Если бы заговорила сама темнота, это был бы ее голос, так мрачно и угрюмо отвечал Каргор:
– Нет, ваше величество, эти олени никогда не станут снова людьми. Никогда! Для этого надо сказать тайное заклинание, а его никто не знает, кроме меня. Никто на свете.
– Никто? – с облегчением переспросил король. – Ты уверен? Да?
Астрель прижала руки к губам, чтоб не вскрикнуть. Она так дрожала, что боялась, как бы не затрепетали листья дуба и шорохом не выдали бы ее.
– Никто, государь, – твердо повторил Каргор. – Это заклинание не ведомо никому. Я вычитал его в древних книгах. Надо сказать волшебные слова: «Мрак, исчезни, вспыхни, день! Человеком стань, олень!» А кто сможет их сказать – ведь я сжег эти волшебные книги, скормил их моим огненным змеям.
– Разумно, Каргор, разумно. Осторожность никогда не мешает. А теперь не порти мне моей радости. Это скучно, наконец. Мне надоел твой угрюмый вид. Твои насупленные брови.
– Слишком много забот, государь, – покачал головой Каргор. – Мои руки тяжелы, будто они налились свинцом. Грудь сдавлена словно тисками. Мне тяжко, душно.
– Душно! – беспечно воскликнул король. – О чем ты? Душно в такой теплый прекрасный вечер! Все обещает прекрасную охоту. Вот и луна!
Над лесом, стряхнув с себя легкое волнистое облако, поднялась луна. Круглые пятна света рассыпались под орешником. Волны прохладного серебра побежали по траве к ногам Астрель.
Она сильнее прижалась к шершавой коре дуба. Только бы ее не заметили! Если бы она могла скрыться в самой сердцевине дерева!
Луна еще выше поднялась над лесом, и волосы Астрель зеленым стеклом блеснули в лунном свете.
– Девчонка! – Король вытянул трясущуюся руку, указывая на Астрель. – Проклятая девчонка! Она все слышала!
Каргор повернул
Астрель, протянув вперед руки, бежала, ныряя в густые тени, в провалы между деревьями. Лес словно притих. Ни одна сухая ветка не затрещала у нее под ногой.
Король подскочил к Каргору, ухватил его за плечо:
– Что же ты! Скорее! Девчонка слышала заклинание. Она… нет, нет, это невозможно! Я не перенесу этого. Она же может теперь превратить всех оленей опять в… – Король захлебнулся от ужаса. Смертельный страх душил его. – Каргор, убей ее!
Каргор долгим взглядом поглядел на короля.
– Хорошо. Она умрет. Я остановлю ее сердце, – сказал он медленно, и слова его падали тяжело, как камни. – Она – умрет!
– Да, да! Останови ее сердце! – вне себя воскликнул король. – Пусть она упадет мертвая! Скорее же!
Каргор властно поднял руку:
– Сердце, не бейся, сердце… – Но Каргор недоговорил. Он глухо, затравленно вскрикнул и поспешно спрятал руку под плащ. В свете луны сверкнули загнутые птичьи когти, а край плаща на миг превратился в длинное крыло ворона. – Не могу, государь, вы сами видите, не могу… – в изнеможении простонал Каргор, поворачивая к королю синевато-темное лицо. – Я превращаюсь в ворона. Против своей воли. В ворона…
– Но ее надо убить! Все равно! – не слушая его, вопил король. – Как она могла улизнуть из дворца? Двести стражников, рослых болванов, сторожили все выходы. Ну, придумай что-нибудь, Каргор! Да пойми же, если она убежит, это конец всему!
– Но если я превращусь в ворона, я утрачу все свое могущество. Я стану просто птицей… обычной птицей, – измученным, прерывающимся голосом ответил Каргор.
И ни Каргор, ни король не заметили, что, часто взмахивая крыльями, в лунном луче над их головами пролетела маленькая птичка с хохолком на макушке.
Это была птичка Чересчур. Она спряталась в густой листве дуба, маленькая, как желудь.
«Странно и невозможно! Где Астрель и Гвен Хранитель Леса? – Птичка Чересчур оглядела поляну. – Я бы сказала, чересчур странно. И как это добрый господин Каргор может превратиться в ворона?.. Ах…»
Птичка Чересчур сдавленно пискнула и чуть не свалилась с ветки. Она все поняла. Что она натворила! Глупая, беспечная птица. Кому она доверила тайну Астрель и Гвена! Она невольно предала их, а может быть, даже погубила…
– Ну сделай хоть что-нибудь! – уже с мольбой простонал король. – Ты только подумай, если олени снова превратятся в людей и все об этом узнают… Нет, что со мной будет?
Король схватился руками за голову, пошатнулся, оперся плечом о старый дуб.
– Успокойтесь, государь, – тихо ответил Каргор. Его слова звучали в безветренной тишине четко и внятно, и каждое из них заставляло вздрагивать птичку Чересчур как от удара. – Я превращу Астрель в дерево. На это у меня еще хватит сил.