Поверь и полюби
Шрифт:
– О, это действительно так! – Его широкие плечи сразу опустились при взгляде на быстро пустевший рынок. – Откровенно говоря, я уже безнадежно опоздал! – Он вздохнул так тяжело, как будто вот-вот ожидал наступления конца света, и посмотрел на Софи большими голубыми глазами. – Я должен был сегодня попасть на биржу труда, чтобы нанять новую служанку. Но как вы сами видите, рабочий день уже закончился.
Софи заметила, что настроение у юноши резко испортилось.
– Миссис Пикстон, – наша экономка – впервые доверила мне столь важное дело. А я его провалил!
Он безнадежно махнул рукой. Софи же взглянула на своего нового знакомого с интересом. Причем вполне практическим. Итак, этот юноша ищет служанку для своих хозяев. А ей необходимо где-то пожить, пока не вернется дядя. Так может быть, этого человека послал сюда сам Господь Бог? Что ж, почему бы и нет?! Хотя мысль о работе служанкой еще никогда не приходила Софи в голову…
Слушая без особого внимания причитания юноши об отвратительных дорогах и сломавшемся колесе, ставшем причиной его опоздания, Софи одновременно взвешивала все «за» и «против» своего возможного превращения в домашнюю прислугу. Подобная роль не показалась ей ужасной. Кроме, пожалуй, необходимости постоянно приседать перед господами, говоря то «да, милорд», то «да, миледи», выслушивая их распоряжения принести что-то, подать то-то или сбегать куда-то… Но разве она не сможет все это вытерпеть в течение месяца? Наверное, сможет! Тем более что какой-либо альтернативы все равно не было.
Подумав несколько мгновений, Софи уже открыла рот, чтобы предложить молодому человеку свои услуги. Но в последний момент у нее в голове мелькнула тревожная мысль: а вдруг хозяин или хозяйка окажутся знакомыми? Ведь она весь сезон бывала чуть ли не на всех светских раутах в столице, так что такое вполне возможно.
Софи озадаченно посмотрела на юношу, продолжавшего сокрушаться по поводу плохих дорог и сломанного колеса, подумав, что для начала неплохо было бы узнать хотя бы фамилию возможных господ. Да и вообще не помешает подробно расспросить о семье. А потому, бесцеремонно прервав поток жалоб и сетований нового знакомого, без обиняков спросила:
– Кто ваш хозяин?
Юноша остановился на полуслове, видимо, сообразив, что не следует так хныкать перед совсем, незнакомой женщиной, и нетвердым голосом спросил:
– Вы хотите знать его имя?
– Да.
– Мой хозяин – маркиз Бересфорд.
Бересфорд… Гм-м… Софи показалось, что когда-то она уже слышала эту фамилию, но точно вспомнить не могла. Тогда, решив, что надо очень осторожно выяснить все до конца, начала издалека:
– А почему вы не поехали вместе с хозяином в Лондон? Ведь там сейчас самый разгар светского сезона. Не может быть, чтобы маркиз его пропустил! И конечно, он не обошелся бы без ваших услуг. Молодой слуга пожал плечами:
– Лорд Бересфорд и его супруга уже на протяжении многих лет в Лондон не ездят. Похоже, ни сам город, ни высший свет их нисколько не интересуют.
Прекрасно! Это означало, что маркизу и маркизе ее лицо незнакомо!
Софи решилась на следующий шаг.
– Скажите, а маркиз – хороший,
– Лучше и добрее просто не может быть!
– А для чего он ищет новую прислугу?
Юноша недовольно поморщился. Вопрос незнакомой дамы напомнил ему о невыполненном поручении.
– Для ежедневной работы, – буркнул он. – Она должна уметь делать то, что обычно делает служанка в течение дня.
– И обязательно иметь какой-то опыт в этом деле?
– Мне поручено найти девушку или женщину с мозгами на пару извилин больше овечьих.
Софи рассмеялась:
– Ну, если так, то вам могла бы подойти, скажем, я.
– Что?! – Юноша от неожиданности на мгновение остолбенел, а затем крепко схватил Софи за руку. – Вы хотите сказать, что согласились бы работать у нас?
– Именно так!
– Ей-богу, вы смеетесь надо мной!
Софи с удивлением и даже некоторой обидой посмотрела на него:
– Вы считаете меня недостойной такой чести?
– Да нет же! Уверяю, что вовсе не хотел вас обидеть! Я с трудом могу поверить, что такая очаровательная женщина, как вы, может согласиться на столь жалкую работу!
Софи еще несколько мгновений нерешительно смотрела на юношу, потом вздохнула и опустила глаза, стыдясь того, что должна была произнести дальше. Но, преодолев гордость, подняла голову и грустно призналась:
– Возможно, я действительно леди из общества, но сейчас для меня настали не лучшие времена. По правде говоря, и денег нет – в сумочке всего полкроны. Если вы не возьмете меня на работу, то придется провести эту ночь на улице.
– Как?!
Софи уныло покачала головой:
– Я осталась совсем без средств к существованию.
Наступило долгое взаимное молчание, затем юноша прокашлялся и робко спросил:
– Извините за нескромный вопрос, но как вы попали в такое положение?
– Поскольку вы серьезно думаете о возможности нанять меня служанкой в солидный дом, то, видимо, догадываетесь, что все это произошло не по причине какого-либо преступления или моего дурного поведения.
Софи еще не знала, что конкретно сказать ему, но понимала: обо всем случившемся на самом деле говорить ни в коем случае нельзя.
Молодой человек снова прокашлялся и участливо посмотрел на Софи.
– Мисс…
– Мисс Бар… Меня зовут Софи Бартон.
Софи решила не испытывать судьбу и не называть свою настоящую фамилию.
Молодой человек галантно поклонился.
– Очень приятно, мисс Бартон. Рад нашему знакомству. А меня зовут Теренсом. Теренс Маббет – четвертый ливрейный слуга маркиза Бересфорда.
Софи присела в легком реверансе. Теренс снова поклонился и сказал:
– Уверяю вас, мисс Бартон, что я, будучи всего лишь четвертым слугой у маркиза, тем не менее получил хорошее воспитание и всегда веду себя как джентльмен. А одним из непременных правил джентльмена является участие в судьбе дамы, попавшей в беду или испытывающей материальную нужду. Это означает, что я считаю своим долгом предложить вам работу. А вы решите – довериться мне или нет.