Повесть о Городе Времени
Шрифт:
– Конечно. Нам это предназначено, - Инга Ли положила ружье на усилитель и склонилась над Железной Шкатулкой.
Теперь, покосившись на борющегося зеленого альпиниста, Вивьен могла разглядеть используемую энергию. Она бурлила и испещряла воздух почти невидимыми завихрениями так, что когда часы, сотрясая всё, ударили снова, Вивьен с трудом различала Наблюдателя. Он стал размытым зеленым пятном, по-прежнему ползущим наверх. Когда дрожание немного спало, она увидела, как завихряющаяся энергия расползается наверх, накрывая двух ждущих Хранителей, а потом вниз, чтобы пройти через Наблюдателя, пока
«БОМ», - вступили часы.
– Одиннадцать, - пробормотал Джонатан сквозь косу.
Хранители медленно спускались, чтобы присоединиться к Наблюдателю. Тот, по-прежнему аккуратно держа Шкатулку у груди, поднял на них взгляд.
– Мы побеждаем, - сказал мистер Ли. – Они вынуждены идти ему навстречу. А он упорный, да?
«БОМ», - ударили часы в последний раз. Вибрация сошла на нет, и воцарилась тишина, за исключением дрожания и звяканья башни. Завихрения энергии тоже сошли на нет, выцветая и медленно завиваясь, пока не исчезли совсем.
Наблюдатель встал – достаточно близко, чтобы Вивьен увидела, что он улыбается – и живо взобрался навстречу двум Хранителям. Они развернулись и пошли по бокам от него. Они поднимались и поднимались к самому основанию Гномона. Элио и другие люди в кустах, которые оказались по обе стороны лестницы, не отставали от них, но было ясно, что Свинцовая Шкатулка теперь не производит никакого эффекта.
– Мы победили! – произнес мистер Ли.
Ли стояли и смеялись.
– Открой им дверь, - сказала Инга Ли.
– Через секунду, - ответил мистер Ли. – Сначала я избавлюсь от заложников. Нам не нужны здесь другие Ли, которые могут претендовать на Город Времени, к тому же они оба знают слишком много, - он наклонился и подобрал с усилителя ружье.
Больше Вивьен не могла чувствовать себя, как в кино, хотя и очень хотела. Когда ружье поднялось, нацеливаясь в нее, оно было ужасающе реальным. Оказалось правда, что в последнее мгновение вся жизнь проходит перед глазами. Вивьен думала о маме и папе, и Лондоне, и войне, и Городе Времени, и ей хотелось крикнуть мистеру Ли: «Подождите! Я еще не обо всем подумала!» Джонатан выпустил косу изо рта и выпрямился с величественным видом.
Но Хранители уже пришли. По всей башне, внизу и вверху, разнесся звук раскрывающихся ставней и дверей. Желтые панели на окнах скользнули в стороны, уходя в стену, заливая музейную комнату солнечным светом. У Вивьен заслезились глаза, но она успела увидеть, как колонна в центре резко потемнела, когда кто-то начал подниматься по ней. Мистер Ли повернулся, всматриваясь, пытаясь увидеть, кто это, и неуверенно нацелив на колонну ружье.
Из нее вышел доктор Виландер, растягивая своей массой ее странный материал. В громадной руке он держал временное яйцо. Оно казалось не больше голубиного.
Мистер Ли дважды выстрелил в него – два резких кашляющих звука.
Единственное, что произошло – доктор Виландер подобрал свободной рукой свою поношенную мантию и прочистил горло:
– Хрррхм.
Ружье со стуком упало на пол.
– Прошу прощения, - проворчал доктор Виландер Джонатану и Вивьен. – Я не должен был позволять вам впутываться в эти неприятности, - на его
Кузина Вивьен вынула изо рта сливочное пирожное.
– Вы не можете избавиться от нас. Мы Ли!
– И что? – прорычал доктор Виландер. – Вы ведете родословную от милого молодого человека, которому много лет назад случилось забрести в Город Времени из Китая, и который в итоге женился на дочери правителя. Но это ни на что не дает вам права, знаете ли. Я говорил тебе это, когда тебе было шесть. И что мне теперь со всеми вами делать? – он нахмурился на маленькое серое яйцо, размышляя. – Я не могу позволить вам находиться там, где вы можете добраться до временного шлюза Дома Ли. И место должно быть стабильным, поскольку вы все трое – настоящая катастрофа. Посмотрим. Думаю, юной Вивьен лучше отправиться в Древний Китай…
– Только через мой труп! – воскликнула Инга Ли. – Моя дочь происходит от Исландского императора!
– Тогда я лучше сначала перемещу тебя, чтобы ты не сотворила какую-нибудь глупость, - проворчал доктор Виландер.
Рябь в воздухе от временного яйца хлынула наружу, окружив Ингу Ли. Она вдруг оказалась стоящей на мокрой траве рядом с низким домом, сделанным из грубых булыжников. Перед ней находилось окруженное льдом море, а позади – отвесная, покрытая снегом гора. А в следующее мгновение рябящие края воздуха соединились, и не осталось ничего, кроме холодного дуновения и корчащегося вихря на том месте, где прежде стояла Инга Ли.
– Что вы сделали? – подавился мистер Ли.
– Отправил ее в Исландию – в то время, когда она была впервые заселена, - прорычал доктор Виландер. – Ей это подойдет. Ее тип был известен тогда как «деятельная женщина». Для тебя, Вив, боюсь, будут последние дни Депопуляции Земли. Я не могу позволить, чтобы ты снова с ней сошелся. Она дурно на тебя влияет. Я помещу тебя рядом с последним космическим кораблем, и если ты любезно их попросишь, возможно, они возьмут тебя на борт. Но не обещаю.
Рябь снова распространилась от яйца. Вокруг мистера Ли лежало казавшееся горячим бетонное поле с торчавшими тут и там кусками разрушенной кирпичной стены.
– Нет! – закричал он. – Я исправлюсь!
– Ты говорил это и раньше – несколько раз, - проворчал доктор Виландер, когда рябь снова соединилась, оставив от того места горячий ветер и химический запах.
Доктор Виландер повернулся к кузине Вивьен. Та склонила голову набок и держала сливочное пирожное так, будто это букет цветов. По ее носу красиво поползла слезинка.