Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Повседневная жизнь рыцарей в Средние века
Шрифт:

Ожидая каждый день казни, он и написал свой последний труд, название которого достаточно ясно раскрывает его содержание. Значимость «Утешения философией» вышла далеко за пределы личной трагической судьбы ее автора: средневековая интеллектуальная элита Запада видела в книге завещание и привет Древнего Рима новому миру, пришедшему ему на смену. Рукопись, вынесенную тюремщиками с места казни, старательно переписывали, размножали в десятках списков, читали на языке оригинала, где только могла собраться кучка ученых монахов. Потом стали переводить. — Прим. пер.

14Патария (ит. pataria, от названия рынка старьевщиков в Милане) —

народное движение в Милане и ряде соседних с ним городов против духовенства и городской знати за церковную (Клюнийскую) реформу во второй половине XI века. Было подавлено, но все же сыграло важную роль и в успехе Клюнийской реформы, и в образовании на севере Италии городов-республик. — Прим. пер.

15Русское прочтение таких французских имен, как Hue, Huguesи подобных им, на английский лад рискует очень удивить читателя, который, конечно, знает, что французское «аш» ( h), в противоположность английскому «эйч» ( h), никоим образом как русское «ха» не выговаривается. Но беда в том, что в русской фонетике и в русском алфавите нет таких звуков и букв, которые были бы в состоянии передать, хотя бы с очень большим «допуском», французское буквосочетание « hu», и в том, что в литературном тексте нет возможности прибегнуть к знакам международной фонетической транскрипции. Английское имя Hueпроизносится по-русски как «Хью» достаточно верно, а точно такое же по написанию французское — не произносится никак. Автора «Отверженных» и «Собора Парижской Богоматери» в XIX веке «окрестили» по-русски как «Гюго», и это было ужасно: ни один из французов никогда не признал бы под этим русифицированным именем своего знаменитого писателя. Из двух и более зол мной выбрано, как мне представляется, наименьшее. — Прим. пер.

16Рейтары — здесь: немецкие кавалеристы-наемники, принявшие активное участие в Религиозных войнах во Франции XVI века. Отличались, даже от других наемников, необузданной жестокостью и неутолимой алчностью. — Прим. пер.

17 Персевальили Парцифальлитературный персонаж, русской публике более известный под своим вторым, немецким именем благодаря главным образом опере Вагнера. Вагнер вдохновлялся, как известно, одноименным стихотворным романом (ок. 1198–1210) Вольфрама фон Эшенбаха, который творчески переосмыслил весьма читаемый тогда западным рыцарством роман Кретьена де Труа. — Прим. пер.

18Бретонцы — коренные жители Бретани, которая ныне входит в состав Франции, но которая вместе с тем гораздо старше Франции. Она звалась «Бретанью», еще будучи частью кельтской Галлии, то есть тогда, когда о франках, которые дадут свое имя Франции, еще ничего не было слышно. Совсем не случайно то, что в современном французском языке «Бретань» и «Британия» обозначаются одним словом Br'etagne: полуостров Бретань, по всей видимости, стал плацдармом для кельтской колонизации Британских островов, во всяком случае, единый этнический массив на протяжении многих веков (никак не менее половины тысячелетия) простирался из Галлии через Бретань на Британские острова. В этом смысле древнихбританцев (до высадки англов, саксов и ютов, прибывших с берегов Шлезвига и Ютландии), пожалуй, допустимо обозначить в качестве «бретонцев». Тот же термин в приложении к остаткам кельтского населения в Англии XII века вряд ли приемлем, а нынешних британцев, которые числятся таковыми после унии Англии с

Шотландией в начале XVII века, «бретонцами» уж никак не назовешь. — Прим. пер.

19Одним каким-либо словом невозможно передать на русском языке значение термина «куртуазия» или «куртуазность», поэтому мне приходится обратиться, во-первых, к транскрипции и, во-вторых, к разъяснению авторитетного «Нового французско-русского словаря» В. Г. Гака и К. А. Ганшиной: courtoisie— учтивость, любезность, вежливость, галантность. — Прим. пер.

20Ниже приводятся лишь работы, охватывающие проблему рыцарства в целом. Литературу по частным вопросам читатель найдет в примечаниях к этой книге.

Краткая библиография [20]

Arnold В.German Knighthood, 1050–1300. Oxford, 1985.

Barber R.The Knight and Chivalry. Woodbridge, 1995.

Barbero A.L'Aristocrazia nella societ`a francese del medioevo. Bologna, 1987.

Bumke Joachim.The Concept of Knighthood in the Middle Ages, trad. Jackson W. T. H.et E.New York, 1982.

Cardini F.Alle radici d'elia cavalleria medievale. Firenze, 1982.

Ch^enerie M. L.Le Chevalier errant dans les romans arthuriens en vers des XII eet XIII esi`ecles. Gen`eve, 1986.

Chickering H. et Seiler Th. H.The study of chivalry. Kalamazoo, Michigan, 1988.

Cohen G.Histoire de la chevalerie en France au Moyen Age. Paris, 1949.

Contamine P.La Noblesse au royaume de France, de Philippe le Bel `a Louis XII. Paris, 1997.

Coss P. R.The Knight in Medieval England 1000–1400. Stroud, 1993.

Duby G.Les Trois Ordres ou l'imaginaire du f'eodalisme. Paris, 1978.

Duby G.Guillaume le Mar'echal ou le meilleur chevalier du monde. Paris, 1984.

Flori J.L'Id'eologie du glaive. Pr'ehistoire de la chevalerie. Gen`eve, 1983.

Flori J.L'Essor de la chevalerie, XI e—XII esi`ecle. Gen`eve, 1986.

Flori J.La Chevalerie en France au Moyen Age. Paris, 1995.

Flori J.Croisade et chevalerie. Louvain-La Neuve, 1998.

Gautier L.La Chevalerie. Paris, 1884.

Jackson W. Т. Н.Chivalry in XIIth century Germany. Cambridge, 1994.

Keen M.Chivalry. London, 1984.

Parisse M.Noblesse et chevalerie en Lorraine m'edi'evale. Nancy, 1982.

Reuter H. G.Die Lehre vom Ritterstand. K"oln, 1975 (2 e'ed.).

Ritter J. P.Minist'erialit'e et chevalerie. Lausanne, 1955.

Stanesco M.Jeux d'errance du chevalier m'edi'eval. Leiden, 1988.

Winter J. M., van.Rittertum, Id'eal und Wirklichkeit. Bussum, 1969.

Литература на русском языке

Барбер М.Процесс тамплиеров. М., 1998.

Поделиться:
Популярные книги

Месть бывшему. Замуж за босса

Россиус Анна
3. Власть. Страсть. Любовь
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Месть бывшему. Замуж за босса

Адептус Астартес: Омнибус. Том I

Коллектив авторов
Warhammer 40000
Фантастика:
боевая фантастика
4.50
рейтинг книги
Адептус Астартес: Омнибус. Том I

Хозяйка дома в «Гиблых Пределах»

Нова Юлия
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.75
рейтинг книги
Хозяйка дома в «Гиблых Пределах»

Часовой ключ

Щерба Наталья Васильевна
1. Часодеи
Фантастика:
фэнтези
9.36
рейтинг книги
Часовой ключ

Черный Маг Императора 8

Герда Александр
8. Черный маг императора
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Черный Маг Императора 8

Холодный ветер перемен

Иванов Дмитрий
7. Девяностые
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
6.80
рейтинг книги
Холодный ветер перемен

Система Возвышения. (цикл 1-8) - Николай Раздоров

Раздоров Николай
Система Возвышения
Фантастика:
боевая фантастика
4.65
рейтинг книги
Система Возвышения. (цикл 1-8) - Николай Раздоров

Даррелл. Тетралогия

Мельцов Илья Николаевич
Даррелл
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
5.00
рейтинг книги
Даррелл. Тетралогия

Сломанная кукла

Рам Янка
5. Серьёзные мальчики в форме
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Сломанная кукла

Свет Черной Звезды

Звездная Елена
6. Катриона
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.50
рейтинг книги
Свет Черной Звезды

Монстр из прошлого тысячелетия

Еслер Андрей
5. Соприкосновение миров
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Монстр из прошлого тысячелетия

На границе империй. Том 7. Часть 3

INDIGO
9. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
5.40
рейтинг книги
На границе империй. Том 7. Часть 3

Кротовский, может, хватит?

Парсиев Дмитрий
3. РОС: Изнанка Империи
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
7.50
рейтинг книги
Кротовский, может, хватит?

Студиозус

Шмаков Алексей Семенович
3. Светлая Тьма
Фантастика:
юмористическое фэнтези
городское фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Студиозус