Поймать Мотылька. Часть 2: Тайны прошлого
Шрифт:
Облако насекомых по спирали летало под самым куполом, постепенно ускоряясь. Казалось, что бабочки абсолютно не обращают внимания на людей внизу. Мотыльки беспорядочно метались, то и дело пытаясь пробиться сквозь купол, но лишь бессильно бились о его поверхность, как обычные бабочки о стенки ночника.
— Кажется, в этот раз что-то пошло не так, — предположил Кот. — Нужно постараться их уничтожить до того, как они прорвутся. Эй, Леди мышка, помогай!
Сури метнула паузу в группу мотыльков, отделившуюся от основного потока, насекомые застыли, и Кот молниеносно атаковал
— Похоже, это не особо эффективно, — расстроилась Алья, отлетая в сторону. — Они вообще будут как-то реагировать?
— Определенно, — крикнул Кот, уворачиваясь от неожиданно атаковавшего его роя. — Кажется, мы их разозлили.
Облако разделилось на несколько отдельных щупалец, преследуя всех героев сразу. Подростки успешно отбивались, вот только развеянные мотыльки практически мгновенно возвращались в строй.
— Такими темпами мы тут надолго застрянем. Идеи есть? — поинтересовалась Сури, блокируя очередную группу бабочек и с тревогой глядя на свое оружие. — Упс! Оказывается, у меня ограниченное количество атак, как только зарядка сядет, я вам не помощник. Нужно срочно что-то придумать!
— Не дайте им добраться до людей! — крикнула ЛедиБаг, отвлекая стайку насекомых, подлетевших вплотную к двери. — Я попробую Супер Шанс, выбора все равно нет.
— Эй, смотрите! — отвлек Кот, указывая шестом куда-то вверх. Мотыльки вновь собрались в одну стаю и принялись остервенело биться о поверхность купола. Облако растянулось и стало похоже на гигантскую темную змею, прорывающуюся сквозь стекло. Игнорируя людей, бабочки метались по всему куполу, наращивая скорость и пытаясь пробиться наружу. Гигантская змея опустилась к земле, закрутилась по спирали и резко рванула в самый центр купола, задев по дороге одну из стен пристройки, которая начала заваливаться, блокируя дверь.
— Аккуратнее! — Алья метнулась в ту сторону и использовала блокировку, после чего ее телефон пискнул и погас. — Эй, помогите!
Кот и ЛедиБаг бросились на помощь, но мотыльки помешали им добраться до нужного места вовремя, стеновая панель медленно завалилась, перекрыв дверь и закрыв собой Алью.
— Сури! Сури, ты как? — закричала Маринетт, пытаясь сдвинуть с места огромный кусок бетона.
— Нормально, только застряла, — ответила напарница, — зарядка села, не могу эту штуку сдвинуть, и дверь заклинило намертво.
— Моя Леди, смотри! — отвлек Кот.
Герои наблюдали, как облако бабочек, в очередной раз атаковав центр купола, пробило защиту. Вот только вместо того, чтобы оказаться снаружи, насекомые впитывались в поверхность, превращая ее в непроницаемый черный барьер. Не прошло и минуты, как Защитники оказались заперты в черном коконе, не пропускающем свет и звуки снаружи.
— Эй, вы чего затихли? — глухой шепот Альи вывел одноклассников из ступора. — Все в порядке?
— Ну, это как сказать, — Нуар почесал затылок и вопросительно уставился на напарницу. — Как думаешь, что это значит?
— Не имею представления, но мне это жутко не нравится.
—
— Супер Шанс! — решилась Маринетт, подбрасывая йо-йо. Через мгновение ей на руки упал домкрат.
— Да неужели? Хоть раз попалось то, что можно использовать сразу и без плана, — проворчала девушка, подходя к обломку стены. — Сури, будь готова, сейчас мы тебя вытащим.
Героиня достаточно быстро приподняла плиту, и Кот при помощи шеста оттолкнул ее в сторону, освобождая проход. Дверь немедленно открылась, и оттуда выбежали испуганные люди.
— ЛедиБаг, скорее, стена двигается! — крикнула блондинка, в панике оглядываясь по сторонам. — Мы… мы в ловушке?
— Стена? Какая стена? — не поняла Маринетт.
— Черная стена, которая перегородила коридор, — пояснил охранник. — Она начала сдвигаться.
— Моя Леди, смотри, они правы, — Кот указал на края купола, медленно сдвигающиеся к центру.
— ЛедиБаг, нас ведь не раздавит? — испуганно спросил кто-то из мальчиков.
— Дулак, гелои нас спасут. У ЛедиБаг есть волшебная… эээ… железяка, — уверенно заявил светловолосый ребенок, не зная, как назвать предмет в руках кумира. — Она ее кинет, потом вылетят такие класные огоньки и все-все починят. Я два лаза видел! Только тогда железяка длугая была.
— Точно, Моя Леди, используй Исцеление. В прошлый раз помогло, — предложил Кот, с тревогой глядя на притихшую напарницу. — Моя Леди?
— ЛедиБаг, все нормально? — Алья тоже заметила, что подруга выглядит какой-то подавленной.
— Да, все отлично, — фальшиво улыбнулась девушка. — Я просто немного устала. Сейчас… сейчас все сделаю, не волнуйтесь.
— Мама, а то тако исцеене? — спросила малышка, услышав незнакомое слово.
— Это… это такое лечение, милая. Как месье доктор делал, — рассеянно ответила женщина, крепче прижав к себе ребенка. Мадам Ренье понимала, что ситуация намного серьезнее, чем думают дети.
— А кто боеит? Жиизяка?
Маринетт продолжала улыбаться, глядя на людей, которые надеялись на ее помощь. Неожиданно девушку начал мучить вопрос, почему они все доверяют ей свою жизнь, если в их проблемах виновата она? Ведь это она разбила камень, она не смогла остановить бабочек, она чуть не убила Алью. Почему все эти люди так надеются на нее?
Тряхнув головой, ЛедиБаг отбросила тревожные мысли. У нее есть дело, и она должна его закончить, не время для сомнений.
— Чудесное исцеление ЛедиБаг! — крикнула девушка, подбрасывая вверх волшебную железяку, как окрестили ее дети. Орудие долетело практически до самого купола, где и застыло, медленно вращаясь, едва начав испускать красноватое свечение. Неожиданно фонарь, уцелевший внутри купола, погас, погружая пространство в темноту. Единственным источником света остался домкрат, медленно вращающийся над землей в попытке выпустить из себя очищающую волну. Дети испуганно закричали, мгновенно окружив мадам Ренье, как цыплята курицу.