Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Поющие револьверы
Шрифт:

Упавшая голова Райннона медленно поднялась, и шериф объяснил:

— Караччи на следующий день прочитал следы и нашел место, где ты стоял. Я расскажу тебе о нем. Знаю его много лет. Было время, когда он ходил по кривой дорожке. Его зовут не Караччи, как — знаю только я. Но я помог ему выбраться из передряги, и с тех пор он время от времени на меня работает. Он мне был нужен на ферме. Чувствовал, что происходит что-то такое, где может потребоваться его помощь.

Райннон сделал слабый жест.

— Оуэн, — хрипло сказал он наконец, — если

ты мне врешь, пусть Господь проклянет твою душу!

— Если поверишь клятве, я поклянусь любой, которую ты выберешь, Эннен. Я объясню тебе все, что знаю наверняка, начиная с самого начала. Объясню и то, о чем догадываюсь.

Глаза Райннона немного прояснились. Он смотрел в лицо шерифу, и тот продолжил:

— Ты рассказал об истории с Нэнси Морган. Это первое, что показалось мне странным.

— Можешь сказать почему?

— Она ездила туда через поля каждый вечер?

— Да.

— В темноте?

— Нет, в сумерках.

— Она ездила в сумерках. Почему всегда в сумерках?

— Потому что должна была быть в холмах в определенное время.

— Эннен, она сказала, что не хотела, чтобы ее кто-нибудь видел? Именно потому она ездила через поля, а не по дороге?

— Да, она так говорила.

— Сынок, путь, который она выбрала, чтобы скрываться ото всех, лежала прямо перед твоим домом. И она должна была знать, что в это время ты сидишь на веранде. Зачем она скакала через изгороди? Чтобы привлечь твой взгляд. Хотела выглядеть вроде как таинственной. Можешь назвать другую причину?

Райннон молча ждал.

— И она делала это каждый день, пока ты не последовал за ней; как только это случилось, она выложила, куда направляется, так ведь?

Райннон поднял голову чуть выше. В его глазах загорелось сердитое пламя.

— Сразу же, как она тебя озадачила, она бросила ездить по вечерам через поле. Вместо этого она появилась в доме Ди, зная, что ты за ней придешь.

— В ту ночь она показалась мне совершенно разбитой. Она не заигрывала, — сказал Райннон.

— Она не такая дура. Она хитрая! К тому же училась играть на нью-йоркской сцене.

Райннон подобрался, словно готовясь к прыжку.

— Я верно говорю, — сказал шериф и объяснил: — мне рассказал ее брат.

— Ричардс?

— Его фамилия Морган — такая же, как у нее. Он спокойно отдыхает в тюрьме. Не потому, что бандит, а для того, чтобы не попался на глаза кому-нибудь из Ди и тот не вздумал случайно выстрелить. Он мне все выложил, все, что знал, а знает он немало. Вот что я хотел тебе рассказать.

— Давай дальше, — сказал Райннон.

Он поднялся из-за стола и открыл окно. Затем высунулся наружу и глубоко вдохнул.

Наконец, повернулся к Каредеку.

— Оуэн, — сказал он, — я бродил в тумане. Сейчас кое-что начинает проясняться. Вроде как прорывается наружу, и дает понять, что ты все время был со мной честен; это я повредился умом. Я не собираюсь извиняться за то, что хотел сегодня сделать, но с радостью пожму тебе руку, дружище.

Шериф

сжал протянутую ему лапищу, затем потянул Райннона в кабинет.

— Хочу показать, что я обнаружил о Морганах, если ты, Эннен, готов выслушать правду об этой девушке.

— Я могу выслушать правду, — ответил Райннон.

— Ты увидишь только часть ее. Потом я расскажу тебе больше.

Он рывком открыл ящик письменного стола и вынул оттуда две толстых, сколотых вместе пачки документов. В них были фотографии, газетные вырезки и сложенные письма. Шериф развернул их и начал объяснять:

— Это Джек Морган, известный полиции как Даго Джек, Билл Александер и так далее. Так он выглядел, когда его первый раз арестовали за квартирную кражу. Вот он во время второго ареста. Посмотри внимательно. Прочитай этот список. Он занятый парень! Ему двадцать восемь лет, из них десять он провел по тюрьмам и исправительным заведениям. Его не могли уличить ни в одном серьезном преступлении, но подозревается он во многих. Он хорошо обращается с оружием. Чертовки хорошо! Ди, наконец, испытали это на себе.

Это не настоящие Морганы из нашей округи, — продолжал он, — это всего лишь их родственники. Но они получили жалкие остатки имущества наших Морганов — пару чемоданов со старой одеждой, письмами, несколькими книгами и тому подобным, понимаешь?

— Понимаю, — сказал Райннон. — Даже в этом она солгала — она не Морган!

— Как ты отреагируешь на то, что я сообщу о ней дальше?

— Выдержу, — хмуро ответил Райннон и добавил: — Я увез ее из дома Ди, старик, и у меня не было выбора, кроме как везти ее к Маунт-Лорел — все остальные пути перекрыли. Выход был только один. Нас преследовали по пятам.

— Ты прошел через дыру-в-стене? — возбужденно спросил шериф.

— Да.

— Я так и понял, когда услышал о твоем побеге. Тогда, клянусь Господом, она сделала то, ради чего приехала. Несмотря ни на что, сделала!

— Не знаю, зачем она приехала, — сказал Райннон, — но как только мы оказались в дыре, она вела себя так, словно уже была там.

— Правда?

— Она чуть не убила меня, — сказал Райннон. — Я видел жажду убийства на ее лице, видел так же ясно, как на лицах мужчин, я тебе точно говорю! Она за что-то дернула, не видел за что, и на меня свалилась тонна камня. Я едва увернулся еще от одного камня с полтонны весом, упавшего сверху. Больше я ее не видел, — закончил Райннон.

Шериф сочувственно посмотрел на него. Это в достаточной мере объясняло то состояние, в котором Райннон появился у него сегодня ночью.

— Ну а теперь, — сказал Каредек, — я расскажу тебе ее историю!

Глава 38

Он развернул еще одну стопку документов и сказал:

— Вот как она начинала: школа для трудных подростков, воровство в магазинах и по карманам. Она рано начала. Ей было всего одиннадцать лет. Видишь здесь?

— Интересно, — сказал Райннон.

Поделиться:
Популярные книги

Магия чистых душ

Шах Ольга
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.40
рейтинг книги
Магия чистых душ

Предопределение

Осадчук Алексей Витальевич
9. Последняя жизнь
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Предопределение

Гардемарин Ее Величества. Инкарнация

Уленгов Юрий
1. Гардемарин ее величества
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
альтернативная история
аниме
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Гардемарин Ее Величества. Инкарнация

Ученик. Книга 4

Первухин Андрей Евгеньевич
4. Ученик
Фантастика:
фэнтези
5.67
рейтинг книги
Ученик. Книга 4

(Не)нужная жена дракона

Углицкая Алина
5. Хроники Драконьей империи
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.89
рейтинг книги
(Не)нужная жена дракона

Надуй щеки! Том 6

Вишневский Сергей Викторович
6. Чеболь за партой
Фантастика:
попаданцы
дорама
5.00
рейтинг книги
Надуй щеки! Том 6

Газлайтер. Том 14

Володин Григорий Григорьевич
14. История Телепата
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 14

(Не)зачёт, Дарья Сергеевна!

Рам Янка
8. Самбисты
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
(Не)зачёт, Дарья Сергеевна!

ВоенТур 3

АЗК
3. Антиблицкриг
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
ВоенТур 3

Враг из прошлого тысячелетия

Еслер Андрей
4. Соприкосновение миров
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Враг из прошлого тысячелетия

Кодекс Крови. Книга Х

Борзых М.
10. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
фэнтези
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга Х

Тайны ордена

Каменистый Артем
6. Девятый
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
7.48
рейтинг книги
Тайны ордена

Шаг в бездну

Муравьёв Константин Николаевич
3. Перешагнуть пропасть
Фантастика:
фэнтези
космическая фантастика
7.89
рейтинг книги
Шаг в бездну

Назад в ссср 6

Дамиров Рафаэль
6. Курсант
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
6.00
рейтинг книги
Назад в ссср 6