Поющие револьверы
Шрифт:
Такова жизнь, решил шериф; слезы всегда рядом, а счастье — скорее слова, чем реальность. Люди шли и охотились за ним, но никогда не могли достичь его. Это было все равно, что охота на оленя: ты за ним охотишься, но когда получаешь, это уже не олень, а его туша!
По улице прошел человек, со стуком проведя пальцем по штакетнику забора. Терьеры с яростным рычанием бросились на него, он с восклицанием отскочил.
— Чертовы звери! — сказал он и поспешил дальше.
Подошел еще один человек, выделившись огромным силуэтом в ночи. Он наклонился
Человек открыл калитку.
— Осторожней! — вскричал Каредек, вставая.
Но собаки замолчали и окружили человека смутным белым водоворотом, пока он медленно шел по дорожке к крыльцу. Он поднялся по ступенькам и встал перед Каредеком.
— Райннон! — сказал шериф.
— Это я, — ответил Райннон.
— Возьми стул, — сказал Каредек. — Ты вошел в дом.
Райннон не взял стул.
— Я вошел в дом, — повторил он.
Шериф молчал. Он продумал, что будет говорить, но теперь слова застряли в горле; он хотел их произнести, но не мог. Да и к чему слова? Райннон был человеком действия.
— Поднялся большой шум, Эннен, — сказал наконец шериф. — За тобой выслали три погони.
— А почему не участвуешь ты? — спросил Райннон.
Шериф не ответил.
— Почему ты не пошел по моему следу? — спросил Райннон.
И опять шериф промолчал.
— Света маловато, — сказал Райннон, — но нам, наверное, хватит.
— Наверное, — сказал шериф.
— Что выбираешь? — спросил Райннон. — Ножи, револьверы… или кулаки? Каредек вздохнул и посмотрел в небо. Ему показалось, что звезды начали вращаться над ним.
— Не знаю, — сказал он. — Выбирай сам.
— Кулаки, — сказал Райннон. — Это займет больше времени.
— Тогда револьверы, если ты согласен.
— Ладно, — сказал Райннон. — Где встанем? Здесь?
— Где хочешь, — сказал шериф.
Он поднялся с кресла. Слова снова рванулись наружу, но произнести их он не мог.
— Может быть, во дворе будет лучше, — сказал он. — Там был сад…
Он остановил себя. Понял, что слова не имели смысла.
Затем они встали друг напротив друга на расстоянии десяти шагов, неясно различимые в темноте.
— Начинаем, когда та собака снова завоет, — сказал Райннон.
— Хорошо, — сказал шериф. И добавил: — Если потом тебе нужна будет лошадь, найдешь их в сарае за домом. Самый лучший — вороной.
Райннон не ответил.
А затем вдалеке завыла собака — пронзительно и долго.
Шериф натренированной рукой выхватил «кольт» и выстрелил от бедра — выстрелил от бедра в далекие Плеяды.
Ответного выстрела не последовало. Он увидел блеск оружия в руке Райннона, и все.
— Будь ты проклят, — медленно сказал Райннон. — Будь ты навеки проклят. Неужели ты не закончишь то, что начал?
И только тогда шериф понял.
Глава 37
Он не мог произнести заготовленные слова, и только сейчас понял, что Райннон пришел не драться,
Он подошел ближе, но каковы бы ни были его намерения, их прервало хлопанье двери по соседству и неожиданное появление нескольких человек, которые бегом бросились к дому шерифа.
Каредек поймал друга за руку и потащил его в ночную тень стены.
— Сейчас сбежится народ! — сказал Каредек.
— Пусть сбежится, — пробормотал Райннон. — Мне все равно. Это лучший выход… Надо было об этом подумать…
— Помолчи минуту. Я с ними поговорю, Райннон. А если вообще мне не веришь, тогда я сейчас выну револьвер и отстрелю себе башку!
От забора громко закричали:
— Каредек! Каредек! Здесь стреляли! Что случилось? Где ты, Каредек?
— Я здесь, — сказал шериф. — Ничего не случилось. Я стрелял в койота или собаку, которая лезла под забор.
Люди медленно отворачивались, совсем не убежденные, что слышат правду, тихо переговариваясь друг с другом. Когда они отошли подальше, шериф сказал:
— Ты пришел, считая, что я тебя обманул. Так, Эннен?
Можешь не отвечать, — продолжал Каредек. — Я знаю, что держал тебя в неведении. Думал, так будет лучше. Но ты подозревал, что я тебя предал: нанял Караччи, чтобы за тобой следить, может быть завел дружбу с Ди? Так ты думаешь?
— Я не думаю, — сказал Райннон. — Я не могу думать.
— Пошли, — сказал шериф с неожиданной силой, беря бразды правления в свои руки. — Пошли. Выпьем по чашке кофе.
Он ожидал, что Райннон презрительно откажется. Вместо этого тот подчинился ладони, легшей на его ручищу, и они поднялись на кухню. Там он сел с повисшей головой и невидящим взглядом. Одна рука лежала на колене, вторая болталась у пола. Казалось, что он до крайности устал, что у него нет сил собраться.
Каредек разжег огонь в маленькой расшатанной печке, наполнил кофейник и, стоя над ним, ждал несколько бесконечно долгих минут, пока он закипит. Он не осмеливался повернуться и взглянуть на осунувшееся лицо и осевшее на стуле тело друга; но по спине его, пока он стоял у печки, лился пот, и не от жары. Наконец, кофе закипел. Он осадил гущу холодной водой и разлил густой черный напиток в две большие чашки.
— Может быть поешь, Эннен? — спросил он.
— Не знаю, — сказал Райннон. — Нет, я не голоден.
Каредек сел за стол.
— Попробуй кофе, — пригласил он.
Райннон повертел чашку, но не поднял ее.
— Пей, — приказал Каредек, и Райннон бездумно послушался. Он осушил чашку, за ней — еще одну такую же.
— А теперь, сказал Каредек, — ты меня выслушаешь? Во первых, с самого начала поклянусь, что у меня и мысли не было против тебя, и когда ты подслушал мой разговор с Караччи за конюшней…