Пожалуйста, не уходи
Шрифт:
– Сладких снов, мой ангел.
Девочка заворочалась, но не проснулась. Стараясь не шуметь, Лорел вышла.
Решение было принято – она не покинет Пенни, какие бы бредни насчет пожилой женщины, в которой она якобы нуждается, ни нес ее отец. Она докажет ему, что лучшей няни ему не найти. Дело даже не в деньгах и относительной безопасности, которую она чувствовала в этом доме, а в Пенни.
Если Чарльз любит свою дочь так, как говорит, он сам попросит меня остаться.
Глава 11
Чарльз
Чарльз задумался. В последнее время его дочь перестала вести себя как маленький дикий зверек, и это целиком и полностью заслуга Лорел. Она заставила Пенни снова поверить в людей. Более того, девочка считает ее своей подругой.
До встречи с Лорел Пенни не была упрямой или необщительной – скорее, молчаливой и застенчивой. В присутствии незнакомых людей она терялась и не могла выдавить из себя ни слова. Но только не с Лорел. С ней Пенни могла говорить часами, о чем, Чарльз не знал, но не беспокоился – бог знает о чем могут шептаться девчонки. В присутствии няни она раскрывалась, словно цветок под солнцем.
Если Лорел сейчас оторвать от Пенни, цветок может увять и навсегда утратить свое неповторимое очарование.
Да, Лорел своенравна и упряма, но Чарльз был почти готов закрыть глаза на некоторые ее недостатки. Как ни крути, за пятнадцать дней девушке удалось достичь того, что две ее предшественницы не смогли и за полтора года.
Мужчина поднялся с удобного кресла и подошел к книжному шкафу. На одной из полок позади Марка Твена был оборудован тайничок. Легкое нажатие – и послышался тихий щелчок выдвигаемого бара. Его рука потянулась к неразбавленному шотландскому виски, но на полпути замерла.
С Лорел Мидлэнд дело лучше иметь на трезвую голову.
Чарльз решил ограничиться каберне пятилетней выдержки.
Сделав глоток, он поставил бокал и залюбовался переливами темно-рубиновой жидкости.
Что случилось с моей упорядоченной жизнью за какие-то две недели? С приходом этой женщины все перевернулось с ног на голову.
Одним глотком мужчина опорожнил бокал и наполнил его снова. Никогда за свою сознательную жизнь он ни о чем не просил женщин – напротив, они умоляли его. Чарльз криво усмехнулся.
Теперь ради благополучия одной маленькой шестилетней женщины мне нужно уговорить другую. Если такова цена счастья моего ребенка, то я готов отказаться от своих принципов.
Не успел Чарльз
– Прошу прощения, что зашла к вам без приглашения, – начала она. – Я уважаю ваше право на частную жизнь, но дело не терпит отлагательств. Я не решилась сказать вам сразу, но я больше не могу молчать. Вы не правы, мистер Грей. Абсолютно не правы.
Чарльз видел, как дрожат ее губы, но не мог с уверенностью сказать, что было тому причиной: с трудом сдерживаемое торжество или страх.
– Я не понимаю вас.
Но Лорел прочла в его глазах, что он все отлично понял.
– Пенни... Вы абсолютно не правы в отношении того, что ей нужно.
Мужчина приподнял брови, словно предлагая ей продолжать.
– Конечно, в мире полно людей, которые справляются с такой работой лучше меня и знают больше. Но так случилось, что Пенни поверила мне. Я не могу обмануть ее доверие в угоду вам. Поэтому, – Лорел скрестила на груди руки, – я остаюсь.
Чарльз удержал улыбку. Как же она отличается от других! Он мог по пальцам пересчитать людей, осмеливавшихся оспорить его решение или высказать собственное мнение. Он успел уже отвыкнуть от этого. Лорел действовала на него подобно освежающему бризу.
– Вы любите вино?
– Люблю ли я вино? – Девушка растерялась. – Вы хотите выяснить, пью ли я вино или одобряю ваш бизнес?
Откупорив бутылку, Чарльз позволил себе улыбнуться.
– Не стоит искать подвох.
– В таком случае... Иногда я позволяю себе немного расслабиться с бокалом-другим хорошего вина.
– Я хочу узнать ваше мнение об этом каберне урожая две тысячи первого года. – Чарльз наполнил бокал.
Проклятье, кого я хочу обмануть? Я и без нее знаю, вино великолепно. В действительности я хочу узнать, как оно подействует на Л орел...
Конечно, это не совеем порядочно, но мужчина был уже не в силах противиться искушению.
Девушка осторожно приняла бокал из его рук, словно опасаясь, что в нем яд, неуверенно поднесла его ко рту и сделала маленький глоток, затем еще один. Глаза ее блаженно закрылись.
Чарльз, не отрываясь, смотрел на нее. Лорел открыла свои изумрудные глаза и провела языком по губам, слизывая капли. Завороженный, он следил за движением ее языка. Внезапное желание попробовать эти губы на вкус охватило его.
– Что-то не так? – Ее испугало выражение его глаз. Она непроизвольно отшатнулась.
– Нет. Все хорошо, – голос звучал почему-то хрипло. – Все хорошо, – повторил он, – почему вы спрашиваете?
– Вы так странно на меня смотрели, – тихо и смущенно сказала Лорел. На ее щеках выступил румянец. – Наверное, мне просто показалось.