Пожар сердца
Шрифт:
– Весьма любопытно, мистер Дана. Однако меня ставит в тупик одно обстоятельство. Почему вы напали на «Золотое облако» именно сейчас? Товар, который мы выгрузили в Кантоне – меха, кожи, техника, продукты производства промышленного Запада, – очень высоко ценится здесь, на Востоке. Если бы вы украли такие ценные вещи, было бы понятно. Но того, что мы взяли на борт взамен – чай, пряности, шелк, – у ваших людей и так много. Я не понимаю, мистер Дана.
Он ответил не сразу, сначала задумчиво оглядел Доун, криво усмехаясь. Она
– Возможно, на этом судне есть товар, о ценности которого вы не имеете представления. Товар гораздо более дорогой, чем те материальные вещи, которые вы перечислили.
– Вы говорите о контрабанде? – догадалась Доун. – Кажется, я знаю, что это. На борту «Золотого облака» опиум! Верно?
Дана запрокинул голову и громко расхохотался. От раскатов его смеха зазвенел стоявший на серванте чайный сервиз из тонкого фарфора.
Пиратский бриг подошел к «Золотому облаку» с левого борта, а более крупный барк – с правого. На поручни клипера набросили железные абордажные крюки, надежно сцепив его с судами-захватчиками.
Если бы даже команда «Золотого облака» имела доступ к оружию, это было бы бесполезно. На каждом пиратском судне стояло по две пушки – на носу и на корме, и все они были наведены на захваченный клипер. Верный своему слову, Грешам приказал матросам спуститься в кубрики. Наверху остались только Сильвер Джек и Пиг, пристроившиеся на среднем рангоуте мизень-мачты. Капитан Грешам, два его помощника и Деннис Прайс стояли на палубе, ожидая встречи с пиратами.
Вскоре они поднялись на борт. Это были зловещего вида парни в просторных штанах и тесных рубахах, подчеркивающих их могучие мускулы. У них были неряшливые бороды, а головы были повязаны цветными платками. Их широкие кожаные ремни щетинились ножами и пистолетами. У некоторых грудь перекрещивали патронташные ленты.
Здесь смешались разные нации: французы, португальцы, ирландцы, скандинавы, китайцы. Преобладали метисы, судя по резко выраженным китайским и малайским чертам. Но всех этих людей объединяло одно: они были отпетыми головорезами.
Их возглавлял бритоголовый великан без рубахи. Торс его был испещрен многочисленными шрамами – следами сабельных, ножевых и пулевых ранений. Он в упор посмотрел на капитана Грешама, потом окинул взглядом клипер от носа до кормы, поднял голову и проверил мачты. Брови его хмуро сдвинулись, когда он увидел Сильвера Джека и Пига, раскачивавшихся на рангоуте, небрежно обхватив руками мачту.
– Вам было приказано отправить всю команду вниз, – произнес он гортанным голосом со смешанным франко-португальским акцентом.
– Все мои матросы в кубриках, – отозвался Грешам. – Эти люди на мачте и мистер Прайс – пассажиры.
– Ах да, мистер Прайс. А где миссис Прайс? – спросил главарь у Денниса.
– Она внизу, в каюте капитана. Вместе с его женой и новорожденным сыном. Всех троих караулит один из
Пират презрительно оглядел его с головы до пят.
– Из наших… кого? – переспросил он с тихой угрозой в голосе.
Деннис, который был на голову ниже и на сорок фунтов легче великана, не дрогнул под его взглядом.
– Вы меня прекрасно слышали. Вы – безжалостные подонки и трусы!
Правая ручища пирата совершила в воздухе неуловимое глазу стремительное движение, подобное броску кобры. Мощный удар в скулу свалил Денниса на палубу. Он рухнул, оглушенный. Из разбитых губ и носа хлынула кровь.
Главарь отвернулся и что-то сказал своим людям по-китайски. Двое из них кивнули и отошли.
– Куда они? – спросил Грешам.
Делано и Ласситер склонились над Деннисом.
– В вашу каюту, капитан Грешам, – криво усмехнулся пират.
– Нет! – Грешам бросился за ними, но великан преградил ему путь рукой. – Ваш сообщник Дана дал мне слово, что мою жену и ребенка не будут беспокоить.
– Их и не побеспокоят. Мне нужна миссис Прайс. Я велел привести ее на палубу.
Грешам был озадачен.
– Вижу, вы неплохо осведомлены о моем корабле. Вам известны мое имя и имена моих пассажиров.
– Черт возьми, вы абсолютно правы, шкипер, – проговорил Деннис, с трудом поднимаясь на ноги. – Совершенно очевидно, что это не случайное нападение, а тщательно спланированная операция.
Главарь пиратов расхохотался, сверкнув четырьмя золотыми зубами.
– Давайте смотреть правде в глаза, мистер Прайс. Мы уже много поколений воюем с чужеземными дьяволами.
– А от нас-то что вам нужно? – спросил Грешам. – Берите все, что хотите, и убирайтесь, да поскорей! Я даже скажу своим людям, пусть помогут вам перенести товары из трюмов на ваши корабли.
– Премного вам благодарен, капитан, только в этом нет необходимости.
Двое пиратов, которых он отправил вниз, вновь появились на палубе, держа за руки брыкавшуюся и проклинавшую их Доун.
– Убери свои грязные лапы, свинья! – крикнула она одному из них.
Тот побагровел от ярости и взмахнул кулаком, но главарь остановил его резким окриком:
– Ты знаешь приказ сановного господина. Если с головы этой женщины упадет хоть один волос, виновника подвесят за большие пальцы и оставят на две недели в тюремной камере.
– Сановного господина? – Столь неожиданный поворот встревожил Денниса. – При чем здесь моя жена? Какое отношение она имеет к вашему нападению? Забирайте все, что вам надо, и убирайтесь с корабля! Оставьте нас в покое!
Глаза пирата весело сверкнули.
– Ваше желание для нас закон, сэр, – сказал он насмешливо. – Мы уже забрали то, что нам надо, и сейчас уйдем.
Капитан, его помощники и Деннис Прайс были совершенно сбиты с толку.
– О чем вы говорите, черт возьми? – резко спросил Грешам.