Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Пожиратель Империй. Часть 1
Шрифт:

— Насчёт подтверждения у меня есть несколько вариантов, — незамедлительно ответил Фиантир, наверняка ожидавший чего-то подобного. — Я могу принести клятву. Была бы возможность, я бы и в верности поклялся, если бы это помогло, но, как и все госслужащие, я присягнул Великому Катриону. Могу передать тебе компромат на меня за все эти пятнадцать лет, с которым, если ты обратишься к моему начальству, меня будет ждать неминуемая казнь. Могу дать увидеть мои воспоминания, у меня есть знакомый Майигу с таким Даром. Или что угодно другое, что ты попросишь в качестве доказательства.

Он определённо

был настроен очень серьёзно.

— Будет достаточно клятвы и компромата, — немного подумав, ответил я. — Клятву я хочу получить прямо сейчас, а все нужные материалы отдашь Эллисе.

— Хорошо, — Фиантир достал из кармана небольшую связку ключей.

Для того, чтобы принять клятву, нужно было использовать мировую ауру, и он, похоже, к этому тоже подготовился заранее. Разомкнув мои наручники без каких-либо вопросов, он склонил голову и произнёс:

Я, Фиантир Рион из Единства, клянусь собственными жизнью, душой и Даром, что всё, сказанное мной Тиму Тарсу из Тейи за последние полчаса и впредь было и будет правдой от первого и до последнего слова. Также я клянусь, что все документы и материалы, что я передам Эллисе Тарс из Тейи, будут подлинными и будут безапелляционно доказывать мою причастность ко множеству нарушений закона Единства и Восьми Башен.

Продуманно, не прикопаешься. Ещё одно доказательство того, что он не врал.

— Я, Тим Тарс из Тейи, принимаю клятву Фиантира Риона из Единства, и запечатлеваю своей силой его искренность. Если он уже нарушил или нарушит в будущем названные условия, то в моей власти будет забрать у него всё, чем он клялся.

Сами по себе слова были не прям, чтобы обязательны. Фактически и сам Фиантир мог просто молчать, принося клятву лишь мысленно.

Но определённый смысл в этом всё-таки был. Клятва на мировой ауре представляла собой как бы пару из замка и ключа. Замок формировался из энергии Фиантира, а ключ — из моей энергии, и они оба запечатывались внутри его тела.

Пока клятва соблюдалась, замок был как бы заблокирован и ключ в нём «не поворачивался». Но стоило хоть одному из условий оказаться нарушенным, как ключ в замке проворачивался и наказание за неисполнение клятвы приводилось в исполнение.

При этом слова клятвы, произнесённые вслух, как бы вплетались в сложную структуру замка и ключа, делая их более определёнными и надёжными. Так точно можно было не опасаться, что старший капитан сможет как-то схитрить и обойти установленные им же ограничения.

Потратив несколько минут на то, чтобы привыкнуть к повисшему на его жизни, душе и Даре замку, Фиантир продолжил:

— Касательно моей пользы у меня куда меньше конкретных идей. Но если ты поможешь мне спасти Тамбину, я буду готов на что угодно.

— Даже на заговор с целью убийства Катриона? — усмехнулся я.

— На что угодно, — твёрдым тоном ответил старший капитан.

М-да. Вот тебе и шекспировская трагедия. Любовь, похоже, действительно не знает пределов.

— Ладно, я тебя понял. Расскажи мне побольше о том, что у тебя просили Амала с подельниками. Самые крупные и серьёзные дела. Ещё расскажи всё, что тебе известно о том, как они планировали справиться со мной в этой колонии. А также что

за колония и кто из примечательных личностей там отбывает срок. Всё, что тебе известно о клане Кафатри, включая тёмные делишки и связи с Амалой, если таковые, разумеется, есть. М… — я задумался на секунду, пытаясь понять, что мне ещё может понадобиться. — Сивальд и остальные ещё под стражей?

— Да. Вас всех мне приказано отпустить до начала комендантского часа. Если, разумеется, вы оплатите штраф за его нарушение. Они уже заплатили.

— Ну то есть вы ещё увидитесь, когда будешь их выпускать.

— Да.

— Тогда передай Сивальду сообщение: «Я вам верю».

— Понял.

— Теперь рассказывай, что я спросил. И постарайся уложиться. Насколько я понимаю, ты должен будешь отпустить нас в течение пары часов.

* * *

— В смысле тебе отказали в возможности оплатить штраф и отправляют в колонию?! Господин Тивальд им покажет, когда я ему об этом сообщу!

З аявившаяся для выяснения отношений в день перед моим отправлением по этапу Эллиса полыхала яростью. И не удивительно, ведь её и остальных я до последнего не посвящал в детали своего достаточно авантюрного плана.

Причина моей игры в молчанку была простой. Всё должно было выглядеть максимально натурально. Нельзя было допустить, чтобы Амала и её кодла заподозрила, что я сговорился с Фиантиром.

Так что, чтобы не рисковать, выдавая своим ребятам правду, не будучи уверенным в достаточном мастерстве актёрской игры их всех, до последнего пришлось делать вид, что во всём виновата проклятая система, что всё прогнило, все подкуплены и «У-У-УХ!!!»

Но теперь, когда мою жёнушку наконец пустили ко мне для последнего свидания, можно было выдохнуть.

— Не надо беспокоить его по таким пустякам, — покачал я головой, наблюдая за тем, как едва-едва меняется лицо Эллисы от содержания мысленного сообщения, что я ей параллельно отправил. — Ничего со мной не случится. Не смогли они меня по серьёзному поводу обвинить, зацепились за мелкое нарушение. Плевать. Три месяца всего.

«Эллиса, постарайся не подавать виду. Всё происходящее — фарс. Я сам хочу, чтобы меня отправили в ту колонию, это нужно ради дела. Тивальд тоже знает, что это — просто игра, но для виду ты можешь к нему сходить и повозмущаться. Лишним не будет. Остальным расскажи не раньше, чем через два-три дня, чтобы с вас уже точно сняли большую часть наблюдения и они не выдали ничего изменением настроения или случайной фразой. Если поняла меня, ответь, что будешь по мне скучать».

Стоило отдать бывшей баронессе должное. Если бы я не знал, что сейчас может происходить у неё в голове, я бы ни за что не понял, что что-то не так, даже используя режим микроскопического зрения Ока Шуары.

— Три месяца — это всё равно слишком долго, — надув губки и недовольно сложив руки на груди, вздохнула она. — Я слишком сильно по тебе соскучусь.

А мне между тем пришло:

«Что ты задумал? Это как-то связано с заданием, которое тебе дал Катрион?»

Поделиться:
Популярные книги

Брак по принуждению

Кроу Лана
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Брак по принуждению

Его наследник

Безрукова Елена
1. Наследники Сильных
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
5.87
рейтинг книги
Его наследник

Черный Маг Императора 5

Герда Александр
5. Черный маг императора
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Черный Маг Императора 5

Бастард

Майерс Александр
1. Династия
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Бастард

Хуррит

Рави Ивар
Фантастика:
героическая фантастика
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Хуррит

Семь Нагибов на версту

Машуков Тимур
1. Семь, загибов на версту
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Семь Нагибов на версту

Идеальный мир для Лекаря 18

Сапфир Олег
18. Лекарь
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 18

Идеальный мир для Лекаря 13

Сапфир Олег
13. Лекарь
Фантастика:
фэнтези
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 13

Дочь опальной герцогини

Лин Айлин
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Дочь опальной герцогини

Любимая учительница

Зайцева Мария
1. совершенная любовь
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
8.73
рейтинг книги
Любимая учительница

Болотник 3

Панченко Андрей Алексеевич
3. Болотник
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
6.25
рейтинг книги
Болотник 3

Пограничная река. (Тетралогия)

Каменистый Артем
Пограничная река
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
9.13
рейтинг книги
Пограничная река. (Тетралогия)

Жена со скидкой, или Случайный брак

Ардова Алиса
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
8.15
рейтинг книги
Жена со скидкой, или Случайный брак

Возвышение Меркурия. Книга 7

Кронос Александр
7. Меркурий
Фантастика:
героическая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 7