Позывной ’Хоттабыч’ 3
Шрифт:
[5] Котенок Гав – главный герой цикла советских м/ф «Котёнок по имени Гав», созданного Л. Атамановым. 1976-1982 гг.
– Портал активирован! – заявил азиат. – Поторопитесь, господа! Мне тоже нужно будет еще унести отсюда ноги!
– Туда шагать? – указав пальцем на светящийся круг, уточнил я.
– Да! – ответил диверсант. – Просто войдите в светлую область, и Портал перенесет вас в заранее заданную точку.
– Поехали, что ли, командир? – Взглянул я на оснаба.
–
Пока мы переглядывались, к Порталу подошел Хартман и первым «растворился» в ярком свете. Видимо, положение обязывало – хотел подать нам пример. Следом за ним поспешно шагнул Вревский. После всего пережитого в Абакане, ему хотелось поскорее убраться отсюда подальше. Даже неизвестность его не испугала.
– Давай, Хоттабыч, - произнес оснаб, легонько подталкивая меня к пятну света, - я замыкающим.
– Принято командир, - ответил я, напоследок окидывая взглядом ночной лес.
Где-то на периферии зрения, я заметил какую-то нездоровую «активность», выделяющуюся обширной, и еще более темной областью, чем сам ночной лес. Хотя, казалось бы, куда еще больше? Недолго думая, я ухватил командира за ремень и силой втащил его за собой в Портал.
После того, как все подопечные азиата исчезли в светящемся круге, он начертал в воздухе еще один символ. После этого свет Магического Портала потускнел и, вскоре, совсем погас. Диверсант удовлетворенно выдохнул, присел на корточки возле хрустального шара, и бережно обернул его тряпицей. Взяв в руки Артефакт, все еще излучающий приятное тепло, чувствующееся даже через ткань, калмык заснул его обратно в вещмешок. Затянуть горловину калмык не успел – неожиданный удар в спину опрокинул его на землю. Однако диверсант не распластался беспомощно на траве, а легко перекатился через голову, и уже через секунду стоял в защитной стойке, выискивая врага.
– Проклятый мам [6]! – прошипел азиат, «разглядев» невидимого обычным зрением противника – эфемерного Крылатого Змея, нервно стегающего близлежащие деревья длинным чешуйчатым хвостом...
[6] Мам – тибетское ругательство. Мам – это демон (чйтгйр), чаще всего им становится душа умершей женщины, получившей «плохое перерождение». Иногда тибетцы так называют «снежного человека».
Глава 3
Тот факт, что что-то пошло не так, я понял, когда Портал вместо «комфортного вокзала» выкинул нас в большой мрачной, пыльной и хрен пойми когда заброшенной пещере. Ни тебе официальных лиц, встречающих дорогих гостей с оркестром, ни красивых девушек с цветами и хлебом-солью - вообще ничего! Ни одной живой души! Только удивленные донельзя морды ротмистра Вревского и нашего нацистского «друга» Хартмана, прошедших первыми сквозь Магическую дверцу. Едва мы переступили незримую черту, светящаяся «арка» Портала схлопнулась, и мы оказались в полнейшей темноте. В нос шибанул спертый запах давнего запустения и сухого безжизненного праха.
– Приехали, похоже… - произнес во мраке ротмистр.
– Похоже на то, - согласился с ним командир, а Хартман просто промолчал.
– Ну что, господа хорошие, - проскрипел я по-русски, - зажигая на кончике пальца Магический огонек, в последнее время я от такого прикуривал папироски, - у кого какие идеи и предположения? Думаю, что нужно, как следует поспрошать нашего нового приятеля. Возражения есть? Нет! Герр Хартман, - уже по-немецки произнес я, обращаясь к фрицу, - не подскажете, куда это нас занесло?
– Господа, раз уж мы оказались в одной лодке, - ответил оберштурмбанфюрер, - называйте меня просто Робертом…
Ага, на сближение решил пойти, нацик рафинированный? Ну, нам же только этого и надо! Пойдем и мы навстречу говнюку. Уважим, так сказать!
– Робка, значит? – Понятливо кивнул я. – Ну, тогда и ты меня Хоттабычем кличь, либо Стариком.
– Хот-та-би-шь-емь? – коверкая слова, с трудом и по слогам выговорил Хартмам.
– Хоттабыч! – повторил я еще раз и стукнул себя кулаком в грудь. – Это я!
– Хооттабишь? – уже увереннее произнес немец.
– Ладно, уже сойдет! – Махнул я рукой. – Привыкнешь, со временем, морда протокольная, - добавил я, уже по-русски. – Так куда нас занесло, Робка? – Вернулся я опять к немецкому, прибавив яркости огненному фонарику на пальце.
– Господа… - явно находясь не в своей тарелке, произнес оберштурбаннфюрер, расстегнув пуговицу на воротнике. – Я действительно не имею понятия, где мы…
– А куда должны были попасть? – подключился к допросу оснаб.
– Переброску осуществлял наш союзник, - пояснил Роберт.
– Из Тибетского тайного ордена «Зеленого Дракона»…
– Это, которые «Жрецы Агарты»? – уточнил командир.
Ему, опытному контрразведчику, доводилось слышать об ордене «Зеленого Дракона». Особенно об их мистическом и могущественном Великом Магистре – пресловутом «Человеке в зеленых перчатках», которого еще до первого заключения в Абакане оснаб пытался «разрабатывать».
– Да. – Коротко кивнул обрштурмбаннфюрер. – Артефакт Портального Перехода принадлежал именно этим горцам.
– Так куда мы должны были попасть? – спросил Петров.
– Согласно плана? – добавил он.
– В один из тайных монастырей Ордена, - сообщил Хартман, - расположенный где-то в горах, неподалеку от Лхассы.
– Так может мы в нужном месте? – спросил я, разглядывая в колеблющемся свете Магического огонька окружающую нас обстановку. – Хотя, не похоже – здесь лет сто никого не было!
– Может, немного промахнулись? – с надеждой произнес Вревский. – И нас ждут в соседнем помещении?
– Надо осмотреться! – подытожил командир. – Вы в каком звании, Роберт? – поинтересовался он у Хартмана.
– Оберштурмбаннфюрер СС, ваше сиятельство! – прищелкнул каблуками сапог Хартман.
– Это значит - оберст-лейтенант вермахта… Подполковник.
– Сопоставил звания оснаб.
– Яволь! Гонопехотная дивизия СС «Норд», - дополнил Роберт.
– Не Абвер?! – Удивлению Вревского не было предела.
– Даже не контрразведчик? – Ротмистр в недоумении потряс головой. – Ничего не понимаю: куда смотрит адмирал Канарис?