Праксис
Шрифт:
— Нет. Я просто подумал, что если вам нужен еще один запасной игрок, вы можете оформить его моим вторым слугой.
— Ага. — Тарафа задумался над новой перспективой. — Это может оказаться полезным, — признал он. — Я намереваюсь выиграть в этом году второй чемпионат флота, что будет проходить в Магарии.
Мартинес ошеломленно поглядел на капитана.
— В Магарии? Так мы улетаем отсюда?
— Да. Нам нужно занять место «Непобедимого», который отправляется в ремонт. У вас есть шесть дней на то, чтобы уладить свои
— Есть, милорд.
Тарафа нажал на кнопку на столе.
— Я настроил вам ключ третьего лейтенанта. Вот он.
Мартинес принял ключ, подвешенный на эластичном ремешке, и подумал о том, что ему, похоже, предстоит долгое, очень долгое путешествие.
— Превосходно. Просто превосходно. Уверен, что ваши родители были бы довольны.
— Хотелось бы думать, что это так, — ответила Сула.
— Вы не позволите предложить вам еще выпить?
— Спасибо, мне вполне хватает воды.
Лорд Дурвад Ли долил воды в стакан Сулы, а себе плеснул бренди.
— Такая жалость, что сейчас траур, — сказал он. — Обычно у нас бывают просто тучи гостей, но теперь только двадцать два гостя, и баста.
— Двадцать два, — пробормотала Сула. — Интересно, почему. Шаа обычно предпочитали простые числа.
— О, да вы, похоже, не знаете этой истории? Видите ли, много лет назад, вскоре после покорения торминелов…
Прихлебывая свою воду, Сула стала вполуха слушать болтовню лорда Дурвада.
После неудачи с Мартинесом она уехала из столицы в горный курортный городок. В то время как прочие курортники гуляли по окрестностям, нежились в общем бассейне да любовались горным ландшафтом, Сула почти не выходила из своей комнаты, дни напролет готовясь к экзаменам на чин лейтенанта.
Устав от зубрежки так, что уже не было сил смотреть на экран, она ложилась и пыталась отдохнуть.
Но стоило ей закрыть глаза, как она видела стоящего в лодке Мартинеса, раздраженно протягивающего к ней руки.
Глупо, глупо. Давно уже надо было научиться вести себя с людьми.
Она вспомнила про приглашения, полученные ею после возвращения, и подумала, что, возможно, Мартинес и прав, считая, что стоит откликнуться на них. Друзья ее родителей могут помочь ей, и в любом случае хорошо бы пообщаться с кем-нибудь, кроме сослуживцев. Всяко лучше, чем крутиться в кадетской комнате, где засел Фути со своей компанией.
Она разослала свои извинения с отказом в ответ на все приглашения, пришедшие к ней перед похоронами великого господина, что позволило сразу отсечь тех, кто приглашал ее просто ради украшения своих салонов, раз уж она стала в этом сезоне знаменитостью. А затем, пользуясь открытыми базами данных, внимательно изучила оставшихся, и выяснила, что клан Ли пользовался раньше покровительством клана Сула, а после падения клана Сула получил покровителей в лице клана Чен. Подумав, она откликнулась на приглашение лорда Дурвада.
Похоже, что за время, прошедшее после смерти лорда Сула, клан Ли расцвел. Новый дворец Ли, построенный
Войдя в приемную, Сула сперва решила, что та задрапирована гобеленами и вышивкой, но, присмотревшись, поняла, что стены залы сделаны из кремового, зеленого и розового мрамора, которому придана форма свисающей складками ткани, и все мелкие детали узора вырезаны из камня. Сулу ошеломила мысль о десятках тысяч человеко-часов, потраченных на эту работу.
Гостиная оказалась менее впечатляющей, с плюшевой мебелью и изображениями коней и сельских видов, развешенными по стенам. Мебель была предусмотрительно расставлена по залу так, что три находящихся в гостях наксида — леди Кашди, депутатка, выбравшаяся в город на похороны великого господина, и ее родственники — могли спокойно перемещаться, не опасаясь что-нибудь перевернуть. Сула восхищенно глядела на искрящиеся фарфоровые кувшины, каждый ростом выше человека, стоявшие в углах комнаты.
— То есть, понимаешь ли, — закончил лорд Дурвад, — все дело в двадцати двух мучениках, отдавших жизнь за совершенство праксиса. В их честь принято приглашать во время траура по двадцать два гостя, чтобы они чувствовали, что не зря отдали свою жизнь.
— Понимаю, — подтвердила Сула.
— Ага, — лорд Дурвад шевельнул рыжими бровями, поворачиваясь ко входной двери, в которой появился флотский капитан с элегантной молодой женщиной под руку. — Вы уже знакомы с моим сыном Ричардом? — И тут же улыбнулся. — Ну конечно же, знакомы. Я и забыл.
Сула отчаянно пыталась вспомнить, где она могла встречаться раньше с капитаном Ричардом Ли. Он был не из тех людей, которых легко забыть, раз увидев: ростом еще выше отца, темноволосый, с приятным, чистым лицом, которое будет еще долго оставаться моложавым.
— Кэроль, — приветствовал ее лорд Ричард, пожимая руку, — Рад видеть тебя после всего, что было.
Сула рефлекторно ощетинилась, но тут же строго приказала себе вести себя как подобает.
— Кэролайн, — поправила она. — Я теперь больше не Кэроль.
Уголки глаз лорда Ричарда пошли веселыми морщинками.
— Ты совсем меня не помнишь?
— Боюсь, что нет. — Держись, повторила она себе. Эти люди хотят дружить с тобой.
У лорда Ричарда была на редкость белозубая улыбка и очень синие глаза.
— Я сажал тебя на твоего первого пони в нашем саду в Миерии.
— Неужели? — расширила глаза Сула. — Так это был ты!
— По-моему, я не так уж и изменился с тех пор, — заметил он. — Ты все еще ездишь верхом?
— Уже много лет не случалось.
Лорд Ричард бросил взгляд на отца и снова обратился к Суле:
— Мы до сих пор держим конюшни в Миерии. Если захочешь развеяться и погулять, мы с радостью примем тебя. У нас к тому же замечательная рыбалка.
Лорд Дурвад согласно кивнул.