Предательство Атлантиды
Шрифт:
— Может, залило водой, — добавил Деклан, снова хохоча не смотря на то, что с ним произошло.
— Портал иногда капризничает, — резко ответил Кристоф. — И не открывается.
— Чувства у двери. — Хопкинс повернулся к хозяйке. — Леди Фиона, боюсь, что надо звонить в сумасшедший дом. Жаль, что Бедлам закрыли. Нашему гостю там самое место.
Фиона проигнорировала издевки Хопкинса и внимательно посмотрела в лицо Кристофу. Такую озадаченность сложно сыграть, если только он не лучший актер на свете. Ей решать, что теперь
— Слушайте, давайте пока сменим тему, — подытожила она. — Или ты и правда из Атлантиды, или занимаешься чем-то настолько секретным, что не можешь нам об этом рассказать. Независимо от причины, я считаю, что тебе можно верить, пока не доказано обратное. Сегодня мы с тобой пойдем по пабам и злачным местам, чтобы узнать хоть что-то. Деклан же воспользуется компьютерной магией, чтобы узнать, что делается в интернете.
Видя, что брат собирается возразить, Фиона бросила на него предупреждающий взгляд.
— Ты нужен мне здесь, Дек. Никто не сможет сделать то, что умеешь ты.
— Я поспрашиваю у своих информаторов. И, конечно, не привлекая особого внимания, — заявил Хопкинс.
— Ты так мне и не сказала, зачем этот меч понадобился тебе, — напомнил Кристоф.
Фиона пожала плечами.
— Я обычно выбираю предмет, который находится не у законного владельца. Предмет искусства непонятного происхождения, нынешний владелец которого или украл, или купил украденное. Такие коллекционеры обычно не обращаются ни в полицию, ни к страховщикам, потому что на краденное не распространяется страховка.
— И так проще продать, — добавил Деклан.
Фиона застонала.
— Разве я не лучшая старшая сестра года? Вовлекла младшего братишку в мир краденных произведений искусства до того, как он заимел первую подружку.
— Эй, а как же Нора? — возразил покрасневший Деклан.
— Тебе было двенадцать. В общем в этот раз все было иначе. Один из моих скупщиков сообщил, что кто-то хочет купить «Победителя». И, наверное, этот покупатель — большая шишка, так как он сказал мои любимые четыре слова.
— Бесплатное пиво в пабе?
— Деньги не составляют проблемы.
Воин рассмеялся.
— Женщины, как их понять?
Хопкинс кивнул до того, как заметил сердитый взгляд Фионы, а затем притворился, что смахивает пылинку с чистого пиджака.
— Это какая-то бессмыслица, и совпадений я терпеть не могу, — сказала Фиона, чувствуя желания настучать себе по голове за глупость. — Вдруг какой-то богач хочет «Победителя»? В то же время появляешься ты, с той же целью. И кто-то не побрезговал убийством, чтобы наложить на меч свои лапы. Чего мы не знаем об этом дурацком мече? Мне кажется, что нужно выяснить, что известно моим информаторам о таинственном покупателе. В этот раз я не задала много вопросов, потому что слишком многие проекты нуждались в финансировании. Не на это ли рассчитывал покупатель?
— Согласен, нам надо узнать, кто это
— И на что он мне? Меч сильно потеряет в цене без драгоценного камня. Мне надо купить несколько… новых платьев, — тихо закончила она, не желая говорить правду. Ведь он мог сказать, что она лишь пользуется благотворительностью.
— Новые платья, так я и поверил. Я не вчера родился, принцесса, — сказал воин, подходя к ней и заставляя ее отпрянуть к стене. — И все знаю о твоих повадках Робин Гуда. На какие благотворительные нужды пойдет сумма от продажи меча?
— По иронии судьбы, мы спасаем китов, правда в этот проект я вкладываю собственные деньги, — прошептала Фиона, чувствуя, как колотиться сердце от его близости. Почуяв его мужской запах, ей захотелось наклониться и прижаться губами к его шее.
Одетый в черную рубашку Хопкинс поспешно оттолкнул Кристофа прочь от Фионы.
— В этот раз в списке больные СПИДом, дети, страдающие аутизмом, финансирование приютов для женщин, подвергшихся насилию, бездомные, группа по обучению чтению и письму и матери одиночки, — сообщил дворецкий. — Кстати, сегодня проводится благотворительное мероприятие, для собрания средств, если я не ошибаюсь, в пользу защиты китов.
— Кристофу стоило бы пойти, может встретит там родственников, — съехидничал Деклан, с трудом сдерживая смех.
Кристоф отступил, сексуально улыбаясь и страстно глядя на Фиону, напоминая ей, что они делали прошлой ночью. Ей только таких напоминаний и не доставало.
— Не забудь, что я могу убить тебя со связанными за спиной руками, парень, — ответил он Деклану. — Если твоя сестра туда собирается, то я пойду. И я не говорил, что заберу у тебя «Сирену», принцесса, я хорошо заплачу.
— О, нет, — возразила она. — Ты не можешь пойти на вечер вместе со мной после того, что случилось на пресс-конференции. Меня замучают вопросами. И чем ты собираешься расплатиться? У тебя есть где-то в заначке пара миллионов евро?
— Я пойду, — невозмутимо произнес он.
— И смокинг ты из Атлантиды захватил? Только так тебя пустят в зал. Эти люди такие снобы, — пояснил Деклан.
Кристоф с ужасом раскрыл глаза и рот.
— Смокинг? Не знаю, соглашусь ли на такое условие.
Фиона постаралась выбросить из головы, как замечательно ее партнер смотрелся бы в смокинге, и пожала плечами.
— Значит, ты никуда не пойдешь.
— Смокинг так смокинг, — смирился воин, демонстрируя зубы. — Мне пора, кроме всего прочего, надо добыть смокинг. В котором часу мне подойти?
Хопкинс посмотрел на часы.
— Как насчет никогда?
— Продолжай в том же духе, весельчак.
Фиона вздохнула. Ей срочно нужно выпить таблетку от головной боли.
— Вернись к половине восьмого.