Предательство
Шрифт:
Я скрестила руки на своих предательских сосках: - Что ты здесь делаешь? Как ты меня нашел?
– Могу я войти?
– низкий гром грохотал в моих внутренностях.
– Нет, - ответила я слишком быстро, внезапно осознав отсутствие на мне одежды под халатом. Даже потеря высоких каблуков поставила меня в явно невыгодное положение. Человек с хищным взглядом возвышался надо мной, выше, чем за час до того.
– Мисс Мур?
– спросил молодой человек в темно-синем пиджаке.
– Вы хотите, чтобы я
– Надеюсь, ты не против, - сказал Нокс.
– Я, возможно, чуть-чуть изменил твой заказ.
– Нет, - я сказала громче, чем планировала.
– Я возражаю.
– Обращаясь к официанту, я смягчила тон.
– Пожалуйста, вернитесь на кухню. Принесите мне красное, и, если вам удастся вернуться в одиночку, я утрою ваши чаевые.
Все еще в костюме с нашего ужина, но без пиджака, который я в него бросила, Нокс усмехнулся и вытащил зажим для денег из переднего кармана серых брюк. Не говоря ни слова, он отсчитал несколько купюр. Я старалась не смотреть, но увидела, что каждая из них была сотенной.
– Вот, держи, - сказал он, предлагая наличные официанту.
– Дама согласна с вином, которое у вас уже есть в тележке. Отнесите его в её номер.
Я поджала губы и двинулась в сторону, позволяя официанту войти.
Пока он вез покрытую полотном тележку, он застенчиво улыбнулся.
– Мисс Мур, вы хотели бы, чтобы я открыл бутылку Каберне Совиньон Кричащего Орла?
– Его улыбка росла, когда он заявил: - Это наше лучшее вино.
– Из долины Напа, - прошептал Нокс, наклонившись к моему уху, касаясь теплым дыханием моей шеи.
– Да, сэр, - ответил официант.
– Мы предоставляем только калифорнийские вина в «Дель-Маре».
Я покачала головой.
– Нет, спасибо, просто оставьте штопор, и я разберусь с ним.
– Да, Мисс. Спасибо. Если вам понадобится что-нибудь еще...
– Это всё, - ответил Нокс.
– Мы позвоним, если понадобится.
Официант кивнул и исчез в коридоре. Дотянувшись до двери, я склонила голову набок.
– Ты довольно уверен для человека, который по-прежнему стоит в коридоре.
– Да.
– Его голубые глаза светились новообретенной решимостью.
– Тем не менее, ты права по поводу моего местоположения, очень проницательно с твоей стороны. Я бы предпочел быть там.
– Он кивнул в мою сторону.
К счастью, в коридоре никого не было.
– Нокс, я не встречаюсь с женатыми мужчинами.
– Миссис Витт была права. Ты позволишь мне объяснить все в твоей комнате?
Я сглотнула, когда он медленно двинулся ближе, его глаза не оставляли моих, а опьяняющий, древесный аромат заполнил мое обоняние. Я пыталась оставаться сосредоточенной.
– Нет. В этом нет необходимости. Всё очень просто.
– Чарли, всё не так просто, как ты думаешь. Я обычно не задаю один
Он сделал еще один шаг в моем направлении. Если бы я осталась стоять на месте, мы были бы достаточно близко, чтобы коснуться. Не желая допускать контакта, я сделала шаг назад.
– Хорошо, - огрызнулась я, размахивая рукой в широком жесте.
– Сделай это быстро. Очевидно, меня ждет дорогое вино.
– Лучшее Калифорнийское красное, которое «Дель-Мар» может предложить, - сказал он с ухмылкой, когда вошел.
Я не двигалась дальше в номер и не предложила ему сесть. Вместо этого я затянула пояс халата и сказала: - У тебя тридцать секунд. Объясняй.
Шея Нокса выпрямилась, а его плечи расширились передо мной, и швы рубашки натянулись до предела. Его голова медленно поворачивалась из стороны в сторону, пока он искал правильные слова.
– Я так же не очень хорошо воспринимаю приказы, но, еще раз, сделаю исключение.
– Тогда ты, должно быть, отличный работник. Я удивлена, что твое начальство позволяет тебе оставаться в таких дорогих люксах.
– Моё начальство?
– Ты сказал, что занимаешься бизнесом. Он должен принадлежать кому-то.
– Да, ты права. Принадлежит.
Я махнула рукой в воздухе.
– Знаешь, что? Мне плевать. Меня не волнует, как ты воспринимаешь приказы. Мне все равно, повторишься ты или нет, и мне все равно, кем ты работаешь. Твое время почти истекло.
– Я не женат.
Моя челюсть напряглась.
– Я не встречаюсь с женатыми мужчинами, и я терпеть не могу лжецов.
Он сделал еще один шаг ко мне.
– Чарли Мур, я так же не объясняюсь... ни перед кем. Я хочу, чтобы ты слушала и слушала внимательно.
– Он схватил меня за плечи. Прежде чем я успела возразить, он продолжил: - Я не женат. Но был. Я не буду вдаваться в подробности. Ты права в том, что я снял кольцо недавно. Я снял его для тебя, для нашего ужина. Я снял его не потому, что я кому-то изменяю. Я снял его для того, чтобы у тебя не сложилось неправильное впечатление.
Наклонив к нему лицо, я смотрела на его губы и слушала его слова. Когда он замолчал, я сказала: - Я-я не понимаю.
Губы, за которыми я наблюдала, насильно захватили мои, притянув меня вверх, ближе к его рту, его груди и к нему. Нокс потянулся к моей шее, пальцы запутались в моих длинных волосах, захватывая меня в плен, а его другая рука обхватила мою талию. Мои руки потянулись к его груди, стон сорвался с моих губ, и меня захлестнул огонь. Всполох от его более раннего прикосновения был лишь искрой в лесном пожаре, который рос внутри меня. Еcли я и сопротивлялась его действиям, я не могла этого вспомнить.