Представитель
Шрифт:
Липс завел мотор, и два десятка бандитов замерли, словно опасаясь, что сейчас эта штука взорвется.
— Тут все просто, — дрожащим голосом стал объяснять бывший мотогонщик. Он тоже боялся, сам не понимая чего. — Тут все просто, босс, — повторил он, — нажимаете на газ, и… и… машина трогается.
И действительно, внедорожник легко покатился по ровной поверхности, что вызвало у его пассажиров бурю запоздалого восторга. Даже Мэнди и та заулыбалась, однако мгновение спустя ее стошнило желчью. Впрочем, на это никто не обратил внимания.
— Теперь
Собрав волю в кулак, Дюк пересел на место водителя и спустя еще пару минут уже не пытался переломить баранку своими сильными клешнями.
— Кажется, у меня получается, а, Липс? — возбужденно выкрикивал он, а сидевшие позади разбойники поддерживали своего командира радостными воплями.
С помощью Липса джип сделал большую петлю и вернулся к грузовику и машине Фагота, который нетерпеливо ждал своей очереди. Инструктор покинул внедорожник, и Дюк поехал дальше сам.
Поначалу это было очень сложно, однако бандиты, сидевшие за спиной Дюка, служили ему дополнительными глазами и ушами и, едва завидев впереди небольшую кочку, начинали неистово орать и размахивать руками, предупреждая своего предводителя о грозящей опасности. Впрочем, Дюк ничего поделать не мог и упрямо наезжал на все препятствия. Однако он очень быстро понял, что машина легко преодолевает не только кочки, но и довольно глубокие канавы, и это открытие прибавило ему уверенности, и скоро все это стало ему даже нравиться.
Глава 53
Собрание управляющих и инженерного состава филиала «Клаус Хольц компани» закончилось далеко за полночь.
Всего приехало пятьдесят два человека, и все они очень удивились, как это в такой дыре, как Малибу, оказался чиновник из головного офиса компании.
После совещания в ресторане гостиницы начался ужин. Поначалу атмосфера за столом была сухой и официальной, но вскоре алкоголь сделал свое дело, и местные специалисты стали вести себя с Гуго Флангером не так скованно. Всех их, конечно, интересовало, зачем на умирающие промыслы прибыл человек с самого верха, но Гуго всем давал понять, что у компании появились на Малибу новые интересы.
Он искусно задавал вопросы, получал нужные ему сведения и практически ничто из того, что он узнавал, не противоречило его теоретическим разработкам и результатам проведенной геологической разведки. Теперь предстояло лишь принять решение, и он его принял.
Когда помнившие о приличиях гости наконец разошлись, Гуго оплатил немалый счет и отправился в свой номер, сопровождаемый верными ассистентами — Шмайссером и Депо.
Оставшись один в номере, он немедленно связался по TV-боксу со своим руководством.
Ответили ему в тот же момент, причем, как ни странно, сразу трое: сэр Лурвиль, сэр Чарлз Уотердринк и директор по кадрам и структурному замещению сэр Зицлер.
— Слушаем
— Э-э, я готов сказать вам, джентльмены, что все необходимые площади, я имею в виду места угольных бассейнов, свободны и оборудование на них можно ставить хоть сегодня… Э-э, первичные накопления можно осуществлять прямо на полигонах под открытым небом, а в течение полугода смонтировать перерабатывающие мощности…
Несмотря на легкое опьянение, Флангер волновался. Ведь как-никак он говорил с главными членами совета компании. К тому же неизвестно было, что на уме у этих стариканов, которые даже после его доклада продолжали молчать, словно уже давно умерли и только делали вид, что потягивают херес.
Наконец сэр Чарлз Уотердринк пошевелил бровями и произнес:
— Что ж, мистер Флангер, мы полностью полагаемся на ваш опыт и знания. Уже завтра грузовые корабли с необходимыми машинами отправятся на Малибу.
— Я рад, сэр, — ответил Гуго.
— Да? Что ж, это очень мило с вашей стороны. Ну всего вам хорошего…
На этом разговор окончился.
Глава 54
Невнятные интонации старших партнеров компании не подняли Гуго настроения. Он лег спать с воспоминаниями о своей семье. Жена издалека уже не казалась ему стервой, а сын Филипп — испорченным мальчишкой.
А еще дома осталась дочка Энн. Ей было всего восемь, и в этом ребенке со светлыми кудряшками пока не было заметно ни стервозности матери, ни врожденной ущербности отца.
«Энн, малютка моя», — мысленно произнес Гуго, уже засыпая. А где-то на границе сна он подумал, что Филипп, пользуясь его отсутствием, наверняка снова скачивает из сети порнофильмы, а может, и покуривает сигары, которые Гуго хранил для гостей. Впрочем, все мальчишки такие, и сам он был не лучше.
Гуго попытался вспомнить, что именно он выделывал в детстве, но… Сон одолел его, и он постепенно провалился в мягкое и приятное небытие.
Все его естество отдалось отдыху, и лишь маленькая клеточка в мозгу, отвечавшая за ночные кошмары, силилась навязать дремлющему сознанию прежде невиданные и оттого еще более ужасные образы. Но расслабленный алкоголем разум был плохо управляем, и вместо ужасных монстров Гуго видел поле, цветы и птиц в высоком небе.
«Как хорошо, — произнес он во сне. — Как хорошо, что есть эти птицы и все вообще. Это удивительно».
Однако ночные восторги сознания длились недолго — чьи-то грубые руки вырвали Гуго Флангера из объятий целительного отдохновения.
— Мистер Флангер, сэр.
— Сэр, мистер Флангер!
Кто-то тряс Гуго за плечо, а потом даже стал шлепать по щекам.
Морщась, Гуго открыл глаза и увидел перед собой знакомые лица, искаженные гримасой озабоченности. Это были Шмайссер и Депо.