Представитель
Шрифт:
— И что… он все вам рассказал?
— Практически все, сэр, — вмешался Шмайссер. — Я знаю парочку фокусов, при помощи безопасной бритвы и куска проволоки…
— Избавьте! — неожиданно взвизгнул Гуго. — Избавьте меня от этих подробностей. И почему именно в моей ванной? Почему вы не оттащили его к себе?
— Просто мы подсекли его возле вашей двери, сэр, — стал рассказывать Шмайссер. — А когда стали брать как следует, полилась кровь — тащить такого через весь номер не очень хорошо. Потом пришлось бы замывать
Шмайссер замолчал, ожидая реакции Гуго, но тот был не в силах говорить, представляя, как живого человека резали, словно свинью, а затем смывали кровь теплой водой из душа.
— Если хотите, можете сходить помыться ко мне в номер, — добавил Шмайссер, решив, что руководитель немного пришел в себя.
— А завтра к обеду его уже здесь не будет, — пообещал Депо.
— Это каким же образом? — усомнился Гуго.
— А мы в аптеку смотаемся, пока вы здесь покараулите. Смотаемся и купим сто упаковок витаминов Поллинга.
— Зачем это?
— А они трупы хорошо растворяют. Вы не знали?
— Не знал, — признался Гуго.
— Ну вот, — продолжал Депо. — Пару часиков он с витаминами побродит, а потом мы пробочку — «хлоп» и откроем. Он и вытечет весь в канализацию. Правда, здорово?
— Правда, — не мог не согласиться Гуго.
— Кстати, сэр, этот парень, — Шмайссер кивнул на плавающий в розовой воде труп, — этот парень, когда разговорился, сообщил нам, что их здесь сто шесть человек.
— Теперь сто пять, — поправил его Депо.
— Вот именно. Сто пять. А нас только трое, сэр.
— И что из этого следует? — испуганно спросил Гуго. Он опасался, что и его заставят ловить в коридоре людей и резать их в ванной оказавшимися под рукой предметами.
— Подмога нам нужна, сэр. И лучше всего, если приедет команда Сержа Персоля.
— А я-то тут при чем?
— Да вы, конечно, ни при чем, сэр.
Тут Депо со Шмайссером переглянулись. Во время инструктажа перед отправкой на задание сэр Лурвиль предупредил их, чтобы они были готовы устранить и Флангера, если вдруг поступит такой приказ.
Ну они и были готовы.
— Просто, если вдруг начальство спросит ваше мнение, сэр, вы уж скажите, что без Персоля мы здесь ничто.
— Хорошо, — кивнул Гуго. И, чтобы не забыть, повторил: — Без Персоля мы ничто.
Глава 55
Маллинз не успокаивался ни на минуту и еще раз опросил лифтеров, носильщиков и портье, однако картина складывалась все та же: работники гостиницы повторяли показания совершенно однообразно, что говорило об их абсолютной невиновности.
А сволочь Карсон, как всегда, торчал рядом и донимал своими подлыми вопросами: опять, мол, началось, как в Касперской республике?
Несмотря ни на что,
Второго такого знатока человеческого тела было не найти, Рурк вытрясал из пациента всю подноготную.
Трясясь от бессилия, Маллинз уже дважды оказывался на грани срыва и передергивал затвор автомата, но всякий раз товарищи успевали остановить его за секунду до того, как он начнет свою бескомпромиссную войну.
Карсон же, пользуясь состоянием главного наемника, ухитрился вытащить из автомата боек, и теперь смертоносное оружие фирмы «Смит & Коваль» было не страшнее какого-нибудь огурца, если не сказать чего похуже. Между тем Леон, которого искал Маллинз, как сквозь землю провалился, и никто не мог объяснить, как это случилось.
Был человек — и нет его.
В опасных командировках Бена Маллинза потери случались часто, чего проще было бы включить в них еще одного солдата, и все, однако Леон был для Бена не просто товарищ, а намного ближе.
Это со старым боссом Эвертоном, дряблым стариканом, все делалось по ржавым законам расчета и карьеры, с Леоном же Маллинза связывали чувства. Давние, проверенные временем.
Наконец уже под утро, когда стало ясно, что Леона не найти, Маллинз вернулся в свой номер и повалился на кровать прямо в одежде. Он проспал часа три и проснулся от голоса Кита Карсона.
— Ну как ты, Бен? — спросил неофициальный враг, похлопав Маллинза по плечу.
Тот медленно перевалился на спину, чувствуя нестерпимую боль в груди. Оказалось, он уснул на спрятанном под курткой автомате.
Вытащив оружие, Бен положил его на пол и с трудом сел.
— Вот возьми, это твое, — сказал Карсон, протягивая автоматный боек.
— Откуда он у тебя? — делая вид, что не понимает, спросил Маллинз.
— Нашел в коридоре. Наверное, ты обронил.
В голосе Карсона чувствовалась издевка, однако Маллинз вызов не принял. Он чувствовал себя слишком обессиленным.
Забрав оружейную детальку, он равнодушно опустил ее в карман и, поднявшись с кровати, взял со стола бутылку минералки. Выпив почти половину, он оторвался от горлышка и внимательно посмотрел на этикетку.
— Дерьмовая здесь вода, — сказал он и покосился на Карсона, словно это была его вина.
— Нормальная, — ответил тот и, немного помолчав, добавил: — В одном из номеров твоих ребят в ванной лежат два трупа.
— Знаю, — буркнул Маллинз и тяжело опустился на стул. — Над ними работал Рурк Гефельс.
— Зачем?
— Чтобы получить сведения…
— Все сведения у них можно было получить за сотню кредитов.
— Ну, допустим, не все. Скажем, если они работают на конкурентов, то будут держаться до последнего.