Предтеча. Предтеча: Приключение второе
Шрифт:
— Применялось другое огненное оружие, — продолжал он, — способное в мгновение ока поглотить весь Куксортал. На Моей планете многие от него умерли. Остались только небольшие участки, где сохранилась жизнь. А те из нас, кто выжил, изменились… или изменились их дети. Некоторые из-за этих изменений превратились в чудовищ и умерли, не смогли жить. А немногие, очень немногие сохранили человеческую форму. Но теперь у нас врождённая защита от оружия, которое чуть не погубило наш мир, — если только огонь не затрагивает нас непосредственно.
Проклятие
— Он убивает? — медленно спросила Симса. Но ведь она никакой боли не чувствовала. Может, боль ещё придёт. Она отказывалась думать, что, возможно, станет такой же, как те сморщенные почерневшие тела на берегу. Или — ещё хуже — как эти мертвецы в металле.
— Нет, не думаю, — Том выглядел явно удивлённым.
— Скажи, что ты почувствовала, когда вышла из воды… или из этой жидкости?
— Я очень хорошо себя чувствовала. И посмотри на Засс, — Симса решила, что ни за что не поверит, что плавала в смертоносной жидкости. — Она расправляет больное крыло, снова почти может летать.
— Да. Жидкость обновляет. Но у неё есть и противоположное свойство: она убивает.
Том приблизился к ней, но на этот раз Симса не стала отступать. А чужеземец протянул к ней полоску металла, явно приглашая посмотреть.
— Когда я выбрался из бассейна — а вначале втащил тебя туда, потому что ты потеряла сознание и сама себе помочь не могла, — я нашёл это. Поэтому наполовину вытащил тебя и отправился сюда, чтобы проверить.
Том положил стержень на камень, направив его конец на полоску. На полоске появилась отчётливая красная линия.
— Это опасность, та самая опасность, которую мой народ испытал в прошлом. И я подумал, что впереди может ожидать смерть — если не меня, то тебя и твоих крылатых друзей. Мне нужно было найти источник, установить, смертельна ли радиация.
— Ты забрал с собой сани, — сказала Симса.
Он снова кивнул.
— Если радиация высока, то пища и вода для тебя ядовиты. Я должен был быть уверен, что ты не станешь их есть, выбравшись из бассейна, а предупредить не мог.
— Значит то, что мы принесли с собой, ядовито? — девушка подумала, понимает ли он, как смехотворно звучит его рассказ. Если бы это сказал кто-то другой, она рассмеялась бы, но нельзя судить о чужеземце по меркам Куксортала. Он другой — а она четырежды глупа, что поверила ему.
— Нет. Источник здесь… — Том полуобернулся к стражникам, а может, к проходу за безмолвными фигурами, из которого вышел.
— А где ты взял это? — теперь настала очередь Симсы указывать — на оружие, которое он положил на камень.
— Когда вышел на открытое место. Оно просто лежало там.
— Но оно не из этого города, — утверждающе сказала девушка, когда он смолк. —
— Они не имеют отношения к Тсенгу. Они прилетели сюда намного раньше, и мой народ ничего о них не знает. Там стоит маленький флаер, не такой, в каком летают меж звёздами. В таких мы исследуем новые планеты. Он лежит там, — чужак кивнул в сторону прохода, — где разбился. Тут шло сражение — очень давно. Может, между пиратами и Патрулём, — он наклонился и снова поднял оружие — В нём почти не осталось заряда, особенно после того, как я его испытал. К тому же это очень старое оружие, сейчас таким не пользуются.
У него на все имеется ответ, подумала Симса, но от этого ей не стало легче. Удивительное ощущение здоровья и бодрости, заполнившее девушку, когда она вышла из бассейна, сохранилось, но мысли её больше не успокаивало. Она быстро возвращалась к обычному для жителя Нор состоянию, когда вера в кого-то обходится слишком дорого и никто такую цену заплатить не может.
— Это искал здесь твой брат? — Симса строила разные предположения, но неожиданно пришедшая в голову мысль показалась ей разумной.
— Конечно, нет! — в его голосе прозвучало нетерпение. — Однако… — в его странной формы глазах появилось задумчивое выражение. Словно у Засс, почувствовавшей запах вер-крысы. — Но, может, это объясняет, почему не вернулся мой брат.
— Его убили мертвецы?
— Вот это! — казалось, Том не слышал её вопроса; он вытянул руку с чужеземным оружием и рассматривал его как сокровище, которое даст ему богатство речного капитана после целого сезона удачной торговли. — Скажи мне, Симса, что отдаст ваш лорд Гильдии за такое оружие, которое убивает на расстоянии, сжигает противника, не подвергая владельца опасности?
— Ты говорил об огне, о сожжении целых городов, — ответила она. — Что хорошего в оружии, которое уничтожает всё пригодное к продаже? Никакой лорд не пошлёт своих солдат, если не получит от этого выгоды. Даже пираты севера не сделают такую глупость. А они готовы рискнуть больше любого торговца. Лорды живут торговлей, а не уничтожением её.
— Но такое оружие не уничтожит город. Его дальность ограничена. На самой большой дальности оно может сжечь разве что сани.
Симса перевела взгляд со стержня на сани. Она видела следы огня вверху, но что знает житель Нор о междоусобицах лордов или предводителей воров? Люди гибнут в таких стычках и в формальных дуэлях. Всегда были грабежи на реках, пираты в северных морях.