Предвестник
Шрифт:
удивительно раздраженной.
– Мы не можем это опустить?
– Нет. Если не скажете, то у меня не останется выбора, и мне потребуется и вторая ее
рука, - он обратился к Аэрилин, та все еще обхватывала руку Килэй.
Она неохотно отпустила ее.
– Спасибо, - сказал он, обхватив ладони Килэй. Он разглядывал их минуту. – Хмм, о,
как интересно. Смотрите, - он указал на ряд мозолей под ее пальцами. – Это от лет
размахивания мечами. Обычно ими орудуют
который мог управляться сразу двумя мечами. Он был одноглазым вором с даром актера!
Все еще должен мне денег…
– Хватит сказок, Джонатан, - сказала Аэрилин, пока он не разошелся. – Мы не хотим,
чтобы у нас сгорели уши раньше, чем мы отправимся в путь.
Он отмахнулся.
– Потерпите. Вы умеете играть мечами, мисс Килэй, - он вскинул брови. – Вы
опасная, да?
Она мило улыбнулся.
– Будешь задерживать нас, увидишь сам.
Он рассмеялся.
– Ладно, продолжаю. Что у нас здесь? – он провел пальцами по длинному тонкому
шраму на другой ее ладони. Он был белым и чуть приподнятым. – Вы же не пытались
остановить лезвие ладонью?
– Расскажи сам.
Он почесал щетину на щеке.
– Дорогая опасная дама, я не уверен, что могу рассказать многое. На пальцах нет
следов от струн, так что инструментов остается меньше. Не думаю, что вы играете на
барабанах…
Она ухмыльнулась.
– Нет. Я лучше уберу руку…
– Нет еще, - темные глаза Джонатана загадочно мерцали. – Я слышу в том, как вы
говорите… словно ваши слова должны были слушать старые уши, - он отпустил ее руки. –
Вы умеете петь.
Аэрилин радостно завопила и перекрыла слова Килэй.
– О, ты должна спеть для нас! Мы слушаем все время только Джонатана. А он поет
только грубые песни, - она пронзила его взглядом.
– Боюсь, для этого нужно правильное настроение, - сказала Килэй.
Джонатан выпятил грудь.
– Сказано настоящим творцом! И я просто обязан сыграть так, чтобы вы захотели
петь. Нет, нет, - он не дал ей возразить, - это будет честью для меня. Но сначала нужно
найти мою скрипку.
Он преувеличенно поклонился и убежал, чуть не сбив катящуюся телегу.
– Он немного странный, но безобидный, - сказала Аэрилин, снова обхватив руку
Килэй.
Каэл все еще был потрясен.
– Ты умеешь петь?
Килэй подняла голову, гладя шрам на ладони.
– Только когда больше нечего делать.
Он бы ни за что не догадался.
– Что еще я о тебе не знаю?
Она улыбнулась.
– Многое.
Он не успел спросить, Гаррон нашел их.
– Ты показала нашим сопровождающим
– Да, папа.
– Спасибо, милая. Судя по твоим волосам, - он посмотрел на Каэла, - ты из гор?
– Да, сэр.
– Так ты охотник.
Это был не вопрос. Он хотел сказать, что это так, но было стыдно врать снова.
– Вообще-то, сэр, место охотника я не заслужил, сэр.
– Одного сэра в предложении достаточно, - заявил Гаррон. – Поднимай голову, когда
говоришь. Так будешь выглядеть увереннее, - он дождался, пока Каэл поднимет голову, и
продолжил. – Не знаю, о чем ты, но с тех гор, как по мне, приходят только опытные
лесники.
– Спасибо, сэр.
– Не за что, - Гаррон отмахнулся от благодарностей, как от мух. – Я хотел сказать
только это: кроме защиты от бандитов, я хочу, чтобы ты помогал нашим добывать еду. Я
буду платить больше, если научишь их.
В этот раз Каэл легко поднял голову.
– Конечно, без проблем.
– Не назвал бы это почетным, но это поможет, - сказал Гаррон с ноткой удивления в
серьезном голосе. Он повернулся к Килэй. – Я планировал, чтобы ты была нашим
разведчиком, но в таких обстоятельствах, - он посмотрел, как Аэрилин держит ее руку, -
думаю, тебе лучше остаться с моей дочерью, как ее личный страж.
Аэрилин захлопал в ладоши.
– О, спасибо, папа! – она повернулась к Килэй. – Ты не знаешь, как было сложно без
другой женщины. С мужчинами особо не поговоришь, и они ничего не понимают в моде
или красоте, а об этом говорить тоже важно!
Килэй умела убивать, но от перспективы общения о таком на ее лице проступил
такой ужас, что Каэл чуть не рассмеялся. Аэрилин увела ее прочь, оживленно говоря о
всякой всячине, Килэй напряженно шла за ней, словно ее жестоко наказывали.
Глава 11:
Ошибка
Креван плохо воспринял весть о поражении Титуса.
Он ударил бедного слугу, принесшего письмо, и выбежал из комнаты. Он мчался по
коридорам замка. Многие любопытные слуги не выглядывали, ведь знали, что такой
грохот означает беду.
И потому они не отвлекались от дел.
В южном углу замка страж стоял у маленькой двери. Он не успел отойти, и Креван
схватил его за грудную пластину и оттолкнул. Страж упал на спину, размахивая
конечностями, как перевернутый жук.
Креван открыл дверь и поднялся по витой лестнице, перешагивая по две ступеньки.
Он зло дышал, но начинал задыхаться, пока поднимался. На вершине была другая дверь.
Блуждающие огни
1. Блуждающие огни
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
попаданцы
рейтинг книги
Третий
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
рейтинг книги
Кир Булычев. Собрание сочинений в 18 томах. Т.3
Собрания сочинений
Фантастика:
научная фантастика
рейтинг книги
Полное собрание сочинений в одной книге
Проза:
классическая проза
русская классическая проза
советская классическая проза
рейтинг книги
Неудержимый. Книга XV
15. Неудержимый
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
рейтинг книги
На границе империй. Том 7. Часть 4
Вселенная EVE Online
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
рейтинг книги
Попаданка в академии драконов 2
2. Попаданка в академии драконов
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
рейтинг книги
Я все еще князь. Книга XXI
21. Дорогой барон!
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
рейтинг книги
Предназначение
1. Радогор
Фантастика:
фэнтези
рейтинг книги
