Преграды любви
Шрифт:
— Брендон, немедленно спустись вниз. Я сейчас вернусь.
— Я хочу посмотреть, что там.
— Брендон, что я сказала?
— Пожалуйста, тетя Алекс.
Она решилась пуститься на хитрость.
— Мне нужно, чтобы ты остался внизу, так как Элизабет может проснуться, — объяснила она. — В другой раз, обещаю тебе, когда мы будем без твоей сестренки, мы устроим целую экскурсию по чердаку и все рассмотрим. Хорошо?
— Правда? — повеселел Брендон.
— Обещаю.
— Хорошо, — согласился мальчик. — Вот тогда я расскажу
— Обещаю-ю-ю! — крикнула она и принялась искать нужный чемодан. Найдя, Алекс, не мешкая, стала спускаться вниз, волоча его за собой. Когда она наконец поставила чемодан на площадке, из спальни послышался плач проснувшейся Элизабет.
— О, черт! — чертыхнулась Алекс, гася свет на чердаке.
— Зачем он тебе нужен такой? — недоуменно спросил Брендон, глядя на пыльный громоздкий чемодан.
— Для Тревиса. Надо куда-то уложить его вещи, — объяснила Алекс. — Мы снесем его вниз и хорошенько вытрем мокрой тряпкой.
— Я могу это сделать сам, — отважно предложил Брендон. — Мама говорит, что я сильный. Я ей помогаю.
Он попытался поднять чемодан, но у него ничего не вышло. Старый чемодан оказался слишком тяжелым для него.
Алекс с улыбкой смотрела на тщетные усилия мальчика сдвинуть чемодан с места.
— Я верю, что ты сильный, Брендон, но в чемодане полно рыболовных принадлежностей моего брата. Вот почему он такой тяжелый.
Взяв чемодан, Алекс поставила его поближе к ступеням лестницы, ведущей вниз, а сама вернулась, чтобы закрыть дверь чердака и убрать на место складную лесенку.
В эту минуту зазвонил телефон.
— Этого еще не хватало, — сказала Алекс, смахивая со лба непокорную прядь. — Ты можешь подойти к телефону, Брендон?
Она кивком указала в сторону комнаты Тревиса.
— Конечно, — радостно согласился мальчик и быстро сбежал вниз. Через минуту он уже кричал:
— Просят Тревиса. Сказать, что его нет?
Быстро закрыв дверь чердака, Алекс поспешила к телефону, подумав, что тот, кто звонит, уже понял, что Тревиса здесь нет.
— Я сама отвечу, — сказала она, беря у Брендона трубку. — Слушаю.
— Кросс еще не вернулся? — спросил мужской голос.
— К сожалению, нет. Что ему передать?
В трубке послышался добродушный смешок.
— Вы его друг, не так ли? — Слово «друг» было произнесено подчеркнуто медленно. — Так вот, милая, это его начальник, Дервин Макгрегор. Мы сейчас улетаем домой. Передайте ему, что он отлично справился. Леклер еще отпирается, но его дружки выложили все. Передайте Кроссу, что он молодец, и спасибо вам за заботу о нем. Как Леклер ни старался, а найти Кросса ему не удалось. Ему в голову не пришло, слава Богу, искать его в пригороде. Нам повезло, что дураков на наш век хватает. — Он умолк, словно прислушиваясь к чему-то. — Объявили наш рейс. Передайте, что он должен быть не позднее утра
На этом разговор оборвался.
Алекс так сильно сжала трубку, что суставы пальцев побелели. Чувствуя, как слабеют ноги, она опустилась на край кровати, почти не слыша требовательных криков маленькой Элизабет.
У нее не было сил встать. Она чувствовала себя опустошенной. В ушах все еще слышался чужой голос и эти слова… «Отлично справился», «не пришло в голову искать в пригороде», «дураков на наш век хватает». Последнее Алекс полностью отнесла к себе.
Неужели все ложь? Просто это часть его работы. А ее дом — спокойная гавань, безопасное место для отсидки, и к тому же можно отвлечься от работы. Неужели это так?
Да, он ничего не обещал ей, не говорил, что любит. Она знает, что он никогда бы не подверг ее жизнь опасности. Хотя бы в этом она должна быть уверена. А в остальном?..
— Тетя Алекс. — Она увидела встревоженное лицо Брендона, дергающего ее за руку. — Элизабет плачет. Ты не пойдешь к ней?
Его испуг привел ее наконец в себя. Потрепав мальчика по руке, она сделала глубокий вдох и встала.
— Да, мне лучше пойти к ней, — сказала Алекс неуверенно. — А ты не пойдешь со мной? — спросила она, увидев, что Брендон остался стоять у кровати.
Он поморщил нос.
— Нет. Я не люблю, когда Лиза кричит. У меня уши от нее болят.
Алекс слабо улыбнулась и направилась к Элизабет.
Едва она успокоила малышку, как услышала глухой стук от падения чего-то тяжелого и бросилась к двери. Затем последовали испуганный крик и еще несколько глухих ударов, а потом наступила тишина.
Похолодев от предчувствия беды, Алекс прижала к себе Элизабет. Она ощутила, что ей трудно дышать, будто чья-то рука сдавила горло. Но уже через секунду она была на лестнице. Увиденное показалось кошмаром.
Внизу на лестничной площадке лежал Брендон, придавленный большим тяжелым чемоданом. Тело мальчика было неподвижно. Алекс почувствовала, что сейчас остановится ее сердце. Она покачнулась, все поплыло перед глазами. Нет, только не это…
Усилием воли она заставила себя устоять на ногах. Маленькая Элизабет, потянувшись ручонкой к Брендону, жалобно захныкала. Это заставило Алекс действовать. Она мигом сбежала вниз.
Все еще держа на руках Элизабет, она с силой отшвырнула чемодан. Брендон не шелохнулся. В отчаянии Алекс, опустив на пол Элизабет, коснулась рукой его шеи, ища пульс, а затем стала ощупывать голову мальчика. Ее пальцы коснулись чего-то липкого и теплого. Отдернув руку, она увидела на своих пальцах кровь. Остолбенев от ужаса, она смотрела на свою окровавленную руку и вдруг осознала, что не нашла пульса. Брендон не дышал…