Преисподняя
Шрифт:
Солейн Солюкс не двигался. Я опустился на колени, перевернул его тело и все понял.
– Он мертв, – сказал я.
На его лбу алела яркая отметина, но ни капли крови не пролилось на землю, и я подумал о Каиновой печати. Потом я посмотрел на
– На чем он споткнулся? – спросил Дерек.
Я покачал головой:
– Здесь ничего нет.
Медленно выпрямившись, я посмотрел на тело Солейна Солюкса. Теперь он был мучеником, и никем больше. Долгий кошмар закончился: тот, кому он снился, расстался с жизнью. Его широко раскрытые глаза глядели в небо. Безумие ушло из них, остался лишь ужас перед тем, что он сейчас видел.
– Может быть, теперь он узнает, что это такое на самом деле, – сказал я.
– Что? – спросил Дерек, хотя и так знал ответ.
– Преисподняя.
Я все еще смотрел на могилу Рэчел и на тело Солюкса, но мой взгляд был устремлен гораздо глубже.
Вниз, в то место, где вечно бушует пламя.
ПРИМЕЧАНИЯ
1
Новообразование из двух английских слов: holy (святой) и сор (полицейский). — Здесь и далее примеч. перев.
2
Ничего! (исп.)
3
Шар
4
Презрительная кличка пуэрториканцев.
5
Матерь Божья! (исп.)
6
Умеренность, воздержанность (англ.).
7
Состав преступления (лат.).
8
Лакомый труп (искаж. англ.).
9
Номер один (исп.).
10
Предатель (ит.).
11
Фамилия образована от латинской фразы mеа culpa (моя вина).