Прекрасная Фея для хитрого босса
Шрифт:
Будучи новичком в этом деле Сальватор все же понимал, что эксклюзивные украшения Ломбарди должны быть продемонстрированы лучшим образом. Некоторые из них будут украшать витрины магазина «Gold de Befana», а лучшие будут пользоваться совсем другой витриной. В данном случае ней будет Дорофея, одетая в лучшие наряды известных мировых дизайнеров. Да, этой упрямой девчонке все же придется играть по его правилам.
От таких мыслей на красивом лице Сальватора появилась хищная улыбка, делавшая его похожим на неумолимого завоевателя прошлых времен.
В голове
Сальватор криво усмехнулся и, не скрывая восхищения, вновь обсмотрел ее всю.
— Из меня вряд ли получится падший ангел, Фея, потому что мне уже некуда падать. Да, по сути, я никогда и не был добродетельным. — Хриплым от желания голосом проговорил босс. — Но с тобой все почему-то совсем по-другому. Я хочу, чтобы ты сама пришла ко мне. И надеюсь все же дождусь этого дня.
С этими словами мужчина тогда удалился из отведенной ей комнаты, оставив Дорофею в одиночестве переваривать его странные слова. Интересно, дошел ли до нее смысл этой короткой фразы? Правильно ли она ее истолковала? К сожалению, на эти вопросы у Сальватора все еще не было ответов.
Однако тут же в памяти всплыли уверения Машеньки в том, что Дорофея явно ему симпатизирует. Да, и ее мимолетные, но заинтересованные взгляды говорили все о том же.
Какой — то едва уловимый шорох отвлек Сальватора от диковинных переплетений серебряных веточек березы. Он аккуратно сложил украшение, после тихонько убрал инструмент и двинулся на выход из кабинета.
В доме было тихо, но мужчина не сомневался, что ему не послышалось. Он принялся осматривать комнаты. Все более менее дорогие вещи оказались на своих местах. Может он уже с ума сходит из-за этой сказочной Феи, что как порыв свежего воздуха ворвалась в его размеренную жизнь? Сальватор готов был вернуться в мастерскую и продолжить работу над украшением, как в зале послышался отчетливый звук, свидетельствующий о том, что кто-то ненароком зацепил стул и тот с грохотом упал. Не отреагировать он не мог — это было бы очень подозрительно, и незваный гость затаился бы надолго.
Сальватор вновь обошел комнату и, сделав вид, что убедился в полном порядке, покинул ее. Сам же занял удобную для просмотра позицию, из которой большая часть зала была как на ладони.
Неожиданная посетительница не заставила себя долго ждать и появилась в поле зрения хозяина через пару секунд. На носочках, стараясь не касаться каблуками пола, Дорофея медленно пробиралась к окну во всю стену, что сейчас являлось ее единственным возможным выходом.
Ломбарди тоже тихонечко покинул свой наблюдательный пункт, и настиг шатенку тогда, когда она безуспешно начала дергать оконную ручку.
Легкое, но уверенное
— Что ты здесь делаешь?
Взгляд ее серых глаз был похож на взгляд загнанного животного. Сбивчивое дыхание говорило о том, насколько сильные чувства сейчас обуревают девушку. Пытаясь унять, бешено колотившееся сердце Дорофея облизнула внезапно пересохшие губы.
— Вы меня напугали. Что вы здесь делаете?
Глаза Сальватора расширились до невозможных размеров. Решив, что шатенка все еще не пришла в себя, он отошел, налил в стакан воды и протянул ей.
Она принялась жадно пить, а когда жидкость закончилась, хозяин вернулся к допросу:
— Что это значит? Как ты сюда попала и что здесь делаешь?
— Я…я не знаю.
Брови шефа взметнулись вверх.
— То есть я забыла… забыла что-то.
— Что-то? — Переспросил Сальватор.
— Ага, что-то… заколку. Я забыла заколку и вернулась за ней.
— Спустя неделю?
— Это моя любимая, — неуверенно улыбнулась Дорофея.
— Хорошо, пойдем, поищем твою заколку, — согласился Сальватор, — хотя могла бы позвонить.
— Я испугалась, — тут же ответила сероглазка.
— Звонить испугалась, а проникать на чужую территорию не испугалась. Забавно. Хотя это в твоем репертуаре.
Открыв дверь, хозяин пропустил девушку внутрь.
— Так, где твоя заколка?
— Была где-то здесь, — испуганно проговорила Дорофея, понимая, что никакой заколки здесь быть, не может, потому что в тот вечер волосы ее были распущены.
Кажется, это понимал и шеф, но все же решил отвернуться. Именно в этот момент гостья одним уверенным движением руки вытянула заколку из собственной сумки и аккуратно подложила ее под кровать.
Сальватор сам не понимая, зачем решил ей подыграть и сделал вид, что не заметил этого.
— О, вот нашлась. Моя любимая…любимая заколка.
Хозяин неохотно отошел от двери, выпуская Дорофею из комнаты, а затем и сам последовал за ней. Однако вместо того, чтобы прийти в себя девушка и дальше продолжала творить, что попало. Миновав крыльцо, она, постоянно оборачиваясь, и следя за Сальватором, направилась к калитке, но не воспользовалась ею. Вместо этого Дорофея принялась перелазить через забор.
— Дорофея, подожди! Что ты делаешь? — Едва сдерживая смех, спросил босс. — Зачем убегаешь? Да еще и через забор?
Но девушка, очевидно, вошла в раж и ничего не слышала.
— Эй, ты же на каблуках. Смотри, ноги переломаешь, — но даже этот довод не остановил шатенку, и она на полном серьезе сиганула через забор.
— Аййй…
— Чего и стоило ожидать, — проговорил Сальватор и выглянул на улицу.
Дорофея как раз поднималась с колен.
— Ты цела? — Спросил босс, сделав шаг к девушке. Но она попятилась назад. Да уж сочетание страха с адреналином не лучшая смесь.