Прекрасная изменница
Шрифт:
Темные глаза обжигали даже издали. Вот Чандлер поклонился знакомой даме. Поговорил с группой джентльменов. Но внимание неизменно оставалось прикованным к Софи.
Пристальное, требовательное, острое внимание.
Глупая надежда потускнела и угасла. Ее сменило болезненное сознание надвигающейся грозы. Куда исчез тот обворожительный, соблазнительный красавец, которого она встречала в спальне?
Он скрывал источник внезапного богатства, а оказался похитителем драгоценностей, своим в круге жестких, безжалостных и неразборчивых в средствах преступников. Небольшое
Грант Чандлер приближался к ней с ледяной решимостью во взгляде – так, словно с минуты на минуту ей предстояло держать ответ.
Софи гордо вздернула подбородок и прищурилась. Что ж, она тоже умеет вести себя высокомерно и холодно.
– Кажется, надвигается буря, – пробормотала Каролина. – Хелен тоже идет сюда.
Сестра Роберта действительно энергично рассекала толпу и подоспела одновременно с Грантом. Мистер Чандлер самым благородным образом раскланялся с дамами.
– Леди Белгроув. Ваша светлость. Леди Хелен. Что за удовольствие наслаждаться обществом трех самых прелестных особ!
– Мистер Чандлер, – прозвучал в ответ ледяной голос золовки, – ваш визит чересчур неожидан. Софи говорила, что вы не сможете осчастливить нас присутствием.
Грант бросил на Софи непроницаемый взгляд.
– Чистой воды заблуждение.
– С вашей стороны, – не удержалась от резкости Софи. Заметив интерес Каролины и Хелен, тут же осеклась и поджала губы. Она никогда не позволяла себе грубости. Так почему же рядом с ним всплывает все самое плохое?
И самое хорошее. О небеса, какое счастье он дарил…
– Сожалею, если мое присутствие доставляет неудобства, – заявил Грант. Подошел к Софи, и в тот же миг она ошеломленно почувствовала на обнаженной руке сильные пальцы. – А потому, герцогиня, нам с вами лучше поговорить наедине.
Глава 24
15 декабря 1701 года
Семнадцать дней до грандиозной свадьбы.
К моему ужасу, матушка считает дни, оставшиеся до великого бракосочетания с Малфордом. Сегодняшний день прошел в обществе родителей и надзирательницы: вместе мы пытались решить, как лучше рассадить две сотни гостей. Голова раскалывается! До чего же захотелось крикнуть, что я ни за что не стану герцогиней! Выйду замуж за Уильяма, буду жить в его уютной квартирке и приглашать к обеду не больше десятка гостей!
Бегство должно состояться сразу после Рождества. Долгое, мучительное ожидание!
Софи очень не хотелось оставаться наедине с Грантом.
– Нам не о чем говорить, – сказала она. – Но поскольку вы уже здесь, официант поставит еще один прибор.
– И все же я хотел бы сказать вам несколько слов наедине. Если, конечно, леди позволят.
Напоследок Софи успела заметить неодобрительное выражение на лице Хелен и заинтересованный
Многочисленные канделябры освещали хмурое лицо.
Грант не просто сердился. Он кипел от ярости.
Интуиция подсказывала Софи, что извержение вулкана не имеет ни малейшего отношения к расследованию убийства. Оставалось лишь одно…
Грант опустил руку в карман, вытащил листок бумаги и сунул ей в руки. Потом принялся мерить шагами комнату.
Софи взглянула на сложенное письмо. Имя и ацрес были выведены аккуратным незнакомым почерком. Что же внутри? Почему он молчит? Недоброе предчувствие шевельнулось в душе.
Дрожащими пальцами Софи развернула письмо и стала читать.
«Графиня Малфорд лжет. Молодой герцог не состоит в кровном родстве с семейством Рамзи. Он ваш сын».
Слова поплыли перед глазами.
– Ну, герцогиня? Что скажете в свое оправдание?
– Я…
– Продолжай! В твоем распоряжении было целых десять лет. Вполне достаточно для того, чтобы придумать самую красивую историю.
Помолчав несколько секунд, Софи едва слышно прошептала:
– Да, это правда. Люсьен… твой сын.
Грант резко отвернулся, нервно провел ладонью по волосам, посмотрел ей в глаза.
– Что за нелепость! Почему ты мне ничего не сказала?
Этот вопрос Софи задавала себе не один раз.
В глазах Гранта она прочла боль, страдание, тоску. Оказывается, она нанесла ему тяжкий удар.
– Прости… мне, право, жаль.
– Жаль. – Чандлер медленно покачал головой. – Но я же спрашивал, не беременна ли ты. И ты солгала. Отвергла мое предложение, а вместо этого вышла за Роберта с его титулом. Даже не спросив, не посоветовавшись, позволила другому человеку воспитывать моего сына.
– Пожалуйста, постарайся меня понять, – прошептала Софи. – Я была совсем юной… испугалась, растерялась. И… и уже начала рассказывать тебе… вчера, на лестнице.
– Вчера? – скептически переспросил Грант. – Всего-то спустя десять лет.
Скомкав письмо, Софи подошла ближе.
– Но ты ведь не хотел жениться. – Голос Софи дрогнул. – Сказал, что не можешь позволить себе жениться, но теперь обязан. Я запомнила каждое слово. Ты чувствовал себя пойманным, обманутым.
Грант посмотрел недоверчиво, отстраненно, холодно.
– Да, ты права. Я действительно проигрался и погряз в долгах. Но ты должна была мне поверить. Я нашел бы способ содержать и тебя, и Люсьена.
– Какой способ? Воровство? – Услышав собственные слова, Софи пришла в ужас. Несправедливо было полагать, что, оставшись в Лондоне, он занялся бы тем ремеслом, которому посвятил прошедшие десять лет.
– Да, я действительно воровал драгоценности, но ни разу в жизни не украл ребенка.
Грант прав. Как же он ее сейчас презирает, как ненавидит! Софи с трудом сдерживала слезы.
Не грози Дубровскому! Том III
3. РОС: Не грози Дубровскому!
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
рейтинг книги
АН (цикл 11 книг)
Аномальный наследник
Фантастика:
фэнтези
героическая фантастика
попаданцы
аниме
рейтинг книги
Маршал Сталина. Красный блицкриг «попаданца»
2. Маршал Советского Союза
Фантастика:
альтернативная история
рейтинг книги
70 Рублей
1. 70 Рублей
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
попаданцы
постапокалипсис
рейтинг книги
Энциклопедия лекарственных растений. Том 1.
Научно-образовательная:
медицина
рейтинг книги
