Прекрасная леди
Шрифт:
Танцевальный паркет был по-прежнему полон пар. Аманда видела Элеонору в объятиях Шона, который легко кружил свою жену, — эти двое выглядели потерявшими головы от любви, будто молодожены. Она улыбнулась, попытавшись представить, каково это — так безрассудно и преданно любить, но быстро прогнала эти мысли. В конце концов, подобная нежная привязанность не станет частью ее жизни, поэтому нужно было сосредоточиться на своем будущем в качестве уважаемой леди, которая займется торговлей на острове.
Через
— Мисс Кэрр? — Рядом появился Гаррет Маклахлен, он учтиво поклонился Аманде.
Она улыбнулась, не сумев скрыть удивления по поводу наряда шотландца. Он был одет как типичный горец — в ярко-синий пиджак, килт в синюю, черную и красную клетку и синие чулки, его колени оставались голыми. Голову Гаррета покрывал берет, а его одеяние дополнял традиционный меч. Аманда присела в реверансе, отметив, что Гаррет никогда прежде не был столь привлекателен, но, к ее превеликому удивлению, он подхватил ее за прикрытый перчаткой локоть, не давая склоняться низко, и помог выпрямиться.
— Милорд…
На лице шотландца появилась странная улыбка.
— Я довольно давно с восторгом наблюдаю за вами, дорогая. Вы самая красивая женщина в этом зале.
Аманда почувствовала, как краснеет.
— Вы, сэр, так любите заигрывать!
Но Гаррет не поддержал ее шутливого тона и даже не улыбнулся.
— Я буду говорить прямо, Аманда, — сказал шотландец, снова поразив ее. Они никогда прежде не общались столь близко, чтобы называть друг друга по имени. — Я подошел, чтобы попрощаться.
Глаза Аманды расширились от удивления.
— Вы уезжаете?
— Да. Дела требуют моего присутствия дома. Вы будете скучать по мне?
Аманда немного помедлила, не желая обманывать его, но все-таки ответила:
— Конечно.
Глаза Гаррета потемнели, и он внимательно посмотрел на нее.
— Вы любите своего опекуна, — промолвил он после долгой паузы. — Я наблюдал, как вы танцевали, Аманда. Я видел ваши глаза.
Она не знала, что сказать в ответ. А потом вспомнила, с какими преданностью, самообладанием и благородством Гаррет воспринял правду о ее жизни, похвалив за смелость вместо того, чтобы презирать из-за сомнительного прошлого, и коснулась его руки:
— Да, я люблю его.
Маклахлен
— Тогда, дорогая, желаю вам всего самого наилучшего.
— Вы не понимаете!
— Я все понимаю.
— Нет, это не то, о чем вы подумали. Я люблю Клиффа и всегда буду его любить, но он не разделяет моих чувств. Я собираюсь вернуться домой, Гаррет, на остров, и я никогда ни за кого не выйду замуж.
Маклахлен снова странно улыбнулся и сказал:
— Думаю, вам не стоит зарекаться.
Аманда посмотрела Гаррету в глаза, не понимая, что он имеет в виду. А шотландец взял ее руку и сердечно поцеловал, снова удивив Аманду.
— Прощайте, моя дорогая. — Он коротко поклонился и зашагал прочь.
Аманда долго смотрела ему вслед, точно так же, как и остальные женщины, мимо которых он шел. Она вздохнула, понимая, что все-таки будет скучать по Гаррету, который успел стать ее другом. Тем не менее Аманда не думала, что разбила ему сердце. Гаррет никогда не объяснялся ей в любви, к тому же казался немного повесой. Теперь она искренне надеялась, что однажды Маклахлен встретит женщину, которая полюбит его так, как он того и заслуживает.
— Аманда? — вдруг раздался у нее за спиной женский голос.
Этот голос показался Аманде чужим, но обратились к ней как к старой знакомой, чересчур лично, что явно было неподобающим. Немного озадаченная, она обернулась — и тут же застыла на месте, будто превратившись в изваяние.
Рядом стояла весьма элегантная женщина, одетая в изумительное платье из розового атласа, ее бриллиантовые украшения искрились под светом люстр. Аманда втянула воздух ртом, чувствуя себя так, будто кто-то жестоко ударил ее прямо в грудь.
Окликнувшая ее женщина была белокурой, зеленоглазой, красивой и какой-то странно знакомой. Аманда почувствовала себя так, будто смотрит на собственное отражение в зеркале, только лет через десять — двадцать, и окаменела.
— Вы знаете, кто я, — произнесла женщина натянутым, неестественным тоном, хотя ее взгляд даже не дрогнул.
— Знаю. Вы — Дульсия Белфорд, — только и смогла ответить Аманда.
Та немного помедлила, но все же решилась:
— Я твоя мама, дорогая.
Глава 19
Аманда в изумлении смотрела на Дульсию, пытаясь восстановить дыхание и вернуть себе спокойствие. Перед ней стояла мать — женщина, которая нанесла самый сокрушительный удар в ее жизни. Аманда считала, что успешно подавила в своей душе острую боль, вызванную Дульсией, но теперь страдание с новой силой нахлынуло на нее, парализуя, лишая сил. Конечно, Аманда предчувствовала эту случайную встречу, но никогда не думала, что она произойдет именно сегодня вечером.
Измена. Право на сына
4. Измены
Любовные романы:
современные любовные романы
рейтинг книги
Тайны затерянных звезд. Том 2
2. Тайны затерянных звезд
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
космоопера
фэнтези
рейтинг книги
Мастер Разума
1. Мастер Разума
Фантастика:
героическая фантастика
попаданцы
аниме
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 2
2. Меркурий
Фантастика:
фэнтези
рейтинг книги
Боярышня Евдокия
3. Боярышня
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
рейтинг книги
Хозяйка дома в «Гиблых Пределах»
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
рейтинг книги
Трилогия «Двуединый»
Фантастика:
фэнтези
рейтинг книги
Князь Серединного мира
4. Страж
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
рейтинг книги
Хранители миров
Фантастика:
юмористическая фантастика
рейтинг книги
