Прекрасное сожжение
Шрифт:
– Бармен? – Переспросила я. – Меня знают в этом городе – особенно бармены. И высмеют меня, если я приду в поисках работы. Просто не поверят, что она мне нужна.
– Они не могут ущемлять твои права, Элли. Если ты будешь подготовлена лучше остальных сотрудников, им придется тебя взять.
– Все не так работает. Они нанимают чьих-нибудь внуков и племянниц. И, нет. Определенно, не бармен. Меня совсем недавно вышвырнули из «Теркса». Побоятся, что я выпью все их запасы. Тем более сейчас, когда Хосе приказали убрать весь алкоголь из дома.
– Серьезно?
– Серьезно, – проворчала
– Что же ты такого натворила, Элли? Не может быть хуже, чем ты…
– Не было. Испортили картину. Разбили несколько ваз и стол. Слегка заблевали пол... ничего такого, с чем бы не справилась бригада уборщиков.
– Значит, дело не в деньгах.
– Что ты имеешь в виду?
– Ты доигралась. Они не пытаются научить тебя ответственности или благодарности, Эллисон. Скорее спасают от себя самой. Родители Бетси Марч поступили так же. Иного выбора нет. Либо уступи, либо покончи с собой прямо сейчас.
Мой рот в шоке распахнулся. – Ты невероятный придурок.
Он сделал глоток вина. – Так говорят. И я склонен этому верить.
Я посмотрела на него снизу-вверх с горевшими от унижения щеками. – Тебе не нужен... ну... помощник… или вроде того?
– Мне? Черт, нет. Их и так четверо. Оу. Ты имеешь в виду... пристроить тебя?
Мои взгляд устремился в пол. – Только если тебе действительно необходим помощник. Мне не нужна благотворительность.
– Это не сработает, Элли.
– Почему?
– Потому что мы друзья, и мне бы хотелось ими остаться.
– Ты только что предложил мне убить себя.
Он засмеялся. – Я не то имел в виду.
– Ладно.
Он указал на меня. – Поэтому
Я наморщила лоб. – О чем ты?
– Ты даже не попыталась возмутиться. Я сказал «нет», и ты сразу сдалась. На работе мне не нужны нюни. В детстве у меня было больше нянь, чем сейчас помощников. Одна, чтобы подтирала зад, вторая мыла мне руки, третья кормила, четвертая играла в течении дня и еще пятая, чтобы вставала ко мне по ночам. Были и другие. Я даже не помню их имен. Но моя любимая? Беатрис. Она была злее кошки, в задницу которой вставили петарду, я это просто обожал. Никто не разговаривал со мной так, как она. Мне необходимы люди, которые не побоятся говорить правду. Ты можешь, но не справишься, поэтому мы останемся друзьями.
Я вздохнула, а затем кивнула, устав от его речи. Он обожал слушать самого себя.
Стерлинг бросил мне газету, склонился над столом и перевернул страницы до объявлений. Несколько уже были обведены красными кружками в разделе «Требуются».
– Сортировщик почты, – начала читать его предложения. – Макдональдс. – Я подняла на него взгляд. Он выставил руки. – Операционист в банке. Я на мели, и ты предлагаешь наркомана без гроша в кармане на должность сотрудника банка?
Он пожал плечами, встал и направился к бару. – Всего лишь вариант. Тебе нужно выпить.
– Администратор в отель. Работа ночами. Заселение и выселение гостей, легкая уборка и обеспечение «континентальным завтраком». – Я посмотрела на Стерлинга. – И за все это они платят по пятнадцать долларов в час?
– Это туристический город. Невозможно заставить людей работать за минимальную заработную плату,
– Есть еще что-нибудь?
– Помощник редактора в местный журнал, – он засмеялся. – «Маунтеньер», – насмешливо произнес он. – Угадай, кто владелец?
– Филипп Эдсон? – фыркнула я.
– Не-а, этот принадлежит не твоему отцу. Новый проект Дж. У. Чедвика, владельца «Теркс». Он тебя не возьмет. Есть несколько должностей официанта на курорте, но тебе придется иметь дело с подобными мне уродами каждый день.
Я прикрыло лицо ладонями, выронив газету на стол. – Вот, что бывает, когда получаешь специальность по предмету, не соответствующему требованию работы. Меня поимели. Мои родители поимели меня.
– Ты сама себя поимела. Не делай вид, будто не знала, что делаешь.
Я вытащила смятую стодолларовую купюру из кармана и бросила ее на стол. – Все, что осталось.
– Они оставили тебе сто баксов?
– Нет, они ничего не оставили. Фин дала восемьсот сорок долларов. Я все пропила.
– Ты не просто алкашка, а безответственная алкашка. И заслужила это.
– Ненавижу тебя.
В ответ Стерлинг подмигнул. – Не-а. Ты меня любишь. Я могу высказать тебе голую правду, но мы все равно останемся друзьями. Поэтому я тебя и люблю. – Передо мной оказался высокий стакан с джином. – Выпей. Нам предстоит тяжелый день.
– Не стоит пьяной устраиваться на работу.
Он приподнял маленькую белую таблетку, затем опустил ее на стол, подтолкнув ко мне.
– Сегодня мы не будем никуда устраиваться. Сегодня мы попрощаемся с Эллисон Эдсон – богатой стервой и поприветствуем Элли – синего воротничка.
– Иди нафиг, Стерлинг.
Он закинул себе в рот таблетку, запив ее вином. Я посмотрела на стол, покрутив в пальцах белый меловой овал. Он прав. Сегодня ни о какой работе речи быть не может.
Забросила таблетку подальше в рот, не заботясь о ее составляющих, лишь надеясь на быстрый эффект. Я пила джин, пока не почувствовала жжение в горле, потом перевела взгляд на Стерлинга, вытирая рот. – Ничем хорошим это не закончится.
– Как и всегда, - заметил он, обновив напиток.
Очнулась я на полу обнаженная, тело едва прикрывала скатерть. Моя щека прижималась к голым бедрам Стерлинга, служившим мне подушкой. Приняв сидячее положение, рукой вытерла рот с привкусом соли и рвоты.
– О, мой Бог, – прошептала я, глядя на его распростертое по полу обнаженное тело.
Он не походил на привычного Стерлинга с гладковыбритым лицом. Сейчас оно начало темнеть от проявившейся щетины, из всегда зализанной гелем, предназначенным удерживать волосы на месте, прически выбивались пряди. Он ничем не отличался ото всех, кого я бросала в замешательстве и сломленными, но его вид стал физическим проявлением моего «дна» – мужчина, которого любила моя сестра, лежал голый на полу, а его тело до сих пор блестело от нашего пота.