Прелюдия к Академии (Прелюдия к Основанию)
Шрифт:
Сержант, не двигаясь, какое-то время оторопело, словно загипнотизированный, смотрел на подрагивающие лезвия ножей, но вскоре взял себя в руки и объявил:
– В мои инструкции не входит упоминание о том, что я не обязан применять силу к кому-либо, кроме доктора Селдона.
Его правая рука метнулась к рукоятке пистолета, что торчала из кобуры на поясе. Дорс отреагировала мгновенно: выставив перед собой ножи, она кинулась на сержанта.
Однако ни тот ни другая не успели выполнить задуманное.
Рейч
– Руки вверх, сержант, а не то пальну!
В руках Рейча, судя по форме оружия, было не что иное, как нейронный хлыст.
Сержант растерялся, покраснел.
– Брось эту штуку, сынок, – пробасил он. – Ты все равно не знаешь, как она работает.
– Чё тут знать-то? – хихикнул Рейч. – Нажмешь вот тут вот, и ба-бах! И бабахнет, коли ты хоть пальцем шевельнешь.
Сержант замер на месте. Он отлично понимал, как опасно оружие в руках возбужденного двенадцатилетнего мальчишки.
Селдон тоже забеспокоился.
– Осторожно, Рейч, – проговорил он. – Не стреляй. Убери палец с курка.
– Я не дам ему меня сцапать, не дам!
– Он ничего не сделает. Прошу вас, сержант, не двигайтесь. Давайте разберемся. Вам было приказано забрать меня отсюда. Так?
– Так, – кивнул сержант, не сводя глаз с Рейча, который, в свою очередь, не спускал глаз с него.
– И больше никого забирать вам не приказано. Так?
– Так, доктор, – подтвердил сержант недрогнувшим голосом; чувствовалось, что он человек мужественный.
– Хорошо. Но выслушайте меня, сержант. Вам было приказано не забирать никого другого?
– Я только что сказал…
– Нет, нет. Послушайте, сержант. Есть разница. Каков был приказ? «Забрать доктора Селдона»? Только это, и больше ничего? Или вам приказали: «Забрать доктора Селдона, и никого другого»?
Сержант подумал и ответил:
– Мне было приказано забрать вас, доктор Селдон.
– Значит, в вашем приказе нет ни слова ни о ком другом, верно?
– Да, – подтвердил сержант после непродолжительной паузы.
– Вам не было приказано забирать доктора Венабили, но вам и не приказывали ее не забирать. Верно?
– Похоже, что так, – после чуть более продолжительной паузы ответил сержант.
– Ну вот. А теперь посмотрите на Рейча. У этого юноши в руках нейронный хлыст, нацеленный на вас, – ваш нейронный хлыст, не забывайте, – и он просто жаждет пристрелить вас.
– Ага! – выкрикнул Рейч.
– Не спеши, Рейч, – успокоил мальчишку Селдон, – Итак, он жаждет вас пристрелить, а у доктора Венабили – парочка ножей, с которыми она обращается весьма искусно, уверяю вас. И еще я, а я могу одной рукой так вправить вам
Сержант еще немного подумал и подавленно кивнул.
– Я возьму женщину.
– А еще мальчика Рейча.
– И мальчика.
– Прекрасно, Дайте мне честное слово – слово солдата, – что вы не обманете.
– Даю вам честное слово солдата, – кивнул сержант.
– Хорошо. Рейч, отдай ему пистолет. Быстро. Без фокусов.
Рейч скорчил недовольную гримасу, поглядел на Дорс, ища в ее глазах поддержки, но та после минутной растерянности покачала головой. Она была в это мгновение ненамного счастливее Рейча.
Рейч протянул сержанту, оружие.
– Скажи спасибо им, жирная ты… – конец фразы он пробормотал себе под нос.
– Убери ножи, Дорс, – попросил Селдон.
Дорс покачала головой, но ножи убрала.
– Ну, сержант? – поторопил Селдон.
Бросив взгляд на нейронный хлыст, сержант взглянул на Селдона и сказал:
– Вы честный человек, доктор Селдон, и ясдержу слово.
И ловко, с военной сноровкой, он убрал пистолет в кобуру.
Селдон обернулся к Давану и сказал:
– Даван, прошу вас, забудьте обо всем, что только что видели. Мы, все трое, добровольно отправляемся с сержантом Талусом. При встрече передайте Юго Амарилю, что я о нем не забуду и, как только все будет позади и я обрету свободу действий, позабочусь о том, чтобы он попал в Университет. И еще: если я смогу когда-нибудь хоть чем-нибудь вам помочь, я сделаю это. А теперь пойдемте, сержант.
– Летал когда-нибудь на самолете, Рейч? – спросил Селдон.
Рейч молча покачал головой. Он во все глаза смотрел вниз, на проплывавшую под крылом самолета поверхность планеты. В его взгляде читались страх и восторг.
А Селдон в очередной раз поразился – сколько же на Тренторе линий экспресса и такси! Даже на дальние расстояния люди в основном путешествовали под землей. А воздушные путешествия, столь популярные на других планетах, на Тренторе были роскошью. А уж такой самолет…
«И как это только Челвик ухитряется?» – подумал Селдон.
Он смотрел в иллюминатор на сменявшие друг друга холмы куполов, на зелень, покрывавшую поверхность планеты, местами представлявшую собой настоящие джунгли, зеркала небольших озер, свинцовые воды которых время от времени вспыхивали в лучах солнца, изредка пробивавшихся сквозь плотный слой облаков.
Так они летели около часа; Дорс, наблюдавшая за пейзажем без видимого удовольствия, закрыла шторку иллюминатора и сказала:
– Хотела бы я знать, куда мы летим.