Прелюдия к Академии (Прелюдия к Основанию)
Шрифт:
– Нет, – ответил Расс. – Это не имеет отношения к содержанию жалобы. Какая у вас была причина, госпожа Венабили, предположить, что человек, которого вы в этом обвинили, действительно имперский шпион?
– У него были маленькие каштановые усики, – объяснила Дорс, – поэтому я решила, что он не далиец. Я решила, что он – имперский шпион.
– Вы так решили? А у вашего приятеля, господина Селдона, и вовсе нет никаких усов. Почему вы его не считаете имперским шпионом?
– Как бы то ни было, – поспешно вмешался Селдон, –
– Вы уверены, господин Селдон? – спросил Расс. – Судя по имеющимся у нас сведениям, вы ушли сразу же после того, как бросили свое обвинение. Как вы можете утверждать, что было и чего не было после того, как вы ушли?
– Не могу, – согласился Селдон. – Но позвольте поинтересоваться: этот человек мертв? Избит?
– Мы его допрашивали. Он отрицает, что он – имперский шпион, и у нас нет таких сведений. Он утверждает также, что с ним грубо обошлись.
– Вполне возможно, что он вас обманывает, – сказал Селдон. – Я бы предложил провести психозондирование.
– Его нельзя производить без согласия подозреваемого, – сказал Расс. – Правительство сектора строго придерживается закона. Можно было бы это устроить, если бы и вы двое согласились на проведение психозондирования. Вы согласны?
Селдон и Дорс переглянулись.
– Нет, – ответил Селдон. – Об этом не может быть речи.
Второй офицер, Астинвальд, который до сих пор молчал, как рыба, улыбнулся. Расс продолжал:
– У нас имеются сведения, что два дня назад вы затеяли драку на ножах в Биллиботтоне и тяжело ранили гражданина Даля по имени, – он заглянул в компьютерный блокнот, – Эльгин Маррон.
– В ваших сведениях не указано, как началась драка? – поинтересовалась Дорс.
– Сейчас это не имеет значения, госпожа, Вы отрицаете, что участвовали в драке?
– Нет, не отрицаем, – горячо вмешался Селдон. – Но мы драку не затевали. На нас напали. Этот Маррон схватил госпожу Венабили, и не было никаких сомнений в том, что он собирался изнасиловать ее. Все, что произошло потом, было чистейшей самозащитой. Или в Дале позволено насильничать?
Расс если и удивился, то никак – ни голосом, ни жестом – этого не показал.
– Вы говорите, что на вас напали? И сколько же человек?
– Десятеро мужчин.
– И вы один, в паре с женщиной, сумели защититься от десятерых здоровых мужчин?
– Да. Мы с госпожой Венабили именно защищались.
– Но как же так вышло, что на вас ни царапинки? Или у вас есть хотя бы какие-то синяки или порезы под одеждой?
– Нет, офицер.
– Но как же такое возможно? Вы дрались один… ну, хорошо, не один, на пару с женщиной, и у вас – ни царапинки, а жалобщик, Эльгин Маррон, поступил в больницу весь израненный. Больше того, ему потребуется пластическая операция губы.
– Мы старались, – угрюмо буркнул Селдон.
– И,
– Я вам отвечу, что это невозможно. Я уверен, что этот Маррон наверняка состоит у вас на учете, как задира и драчун. А их было десятеро. По всей вероятности, шестеро отказались врать, давать ложные показания. А остальные трое? Они объяснили, почему не пришли на помощь дружку, на которого якобы злонамеренно напали чужеземцы? Неужели не ясно, что они лгут?
– Предлагаете провести их психозондирование?
– Да. И пока вы не успели спросить, позвольте заранее отказаться. Нам не предлагайте.
Расс не сдавался:
– А еще у нас имеются сведения, что вчера, покинув, так сказать, поле боя, вы встречались с неким Даваном, известным подпольщиком, которого разыскивает полиция. Это правда?
– Придется вам это доказывать без нашей помощи, – сказал Селдон. – Больше ни на какие вопросы мы отвечать не намерены.
Расс убрал в карман компьютер-блокнот.
– Сожалею, но мне придется пригласить вас проследовать с нами в участок для дальнейшего разбирательства.
– Не думаю, что это так уж обязательно, офицер, – сказал Селдон, – Мы приезжие, не совершившие ничего дурного, предосудительного. Пытались отделаться от репортера, который приставал к нам с дурацкими вопросами, пытались защититься от изнасилования и убийства в районе вашего сектора, известном своей криминальной атмосферой, разговаривали кое с кем из далийцев. Мы не видим в этом ничего такого, что заслуживало бы дальнейшего разбирательства. Это чистой воды недоразумение.
– Решения тут принимаем мы, – заявил Расс, – а не вы. Будет вам угодно проследовать с нами?
– Нет, не будет, – ответила Дорс.
– Осторожно, – вскрикнула госпожа Тисальвер, – У нее два ножа!
Офицер Расс вздохнул и сказал:
– Благодарю, госпожа, но это я и сам знаю.
Обернувшись к Дорс, он спросил:
– Известно ли вам, что ношение ножей без специального разрешения является серьезным преступлением? У вас есть такое разрешение?
– Нет, офицер, у меня его нет.
– Значит, Маррона вы явно поранили нелегально приобретенным ножом. Вы осознаете, что это в значительной степени отягощает вашу вину?
– Я ни в чем не виновата, – сказала Дорс. – Поймите вы наконец. У Маррона тоже был нож, и никакого разрешения, я уверена.
– Таких сведений у нас нет, и потом – Маррон весь изранен, а вы целехоньки.
– Нож у него был, офицер, не сомневайтесь. И если вы не знаете, что у любого мужчины в Биллиботтоне, да и везде в Дале имеется при себе нелегально приобретенный нож, то вы – единственный человек в Дале, кому это неизвестно. И магазинов, в которых совершенно открыто торгуют ножами, полно. Это вам тоже неизвестно?