Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Преображение (Медовый месяц)
Шрифт:

— Кимберли, помойте-ка посуду, — спокойно заявила Лиа и ушла.

Ночью Лию разбудило прикосновение к плечу. Открыв глаза, она увидела склонившегося над ней Уэсли.

Он прижал палец к губам и жестом позвал ее за собой. Она быстро надела платье и направилась вслед за ним в лес. Отойдя от лагеря подальше, он повернулся к ней.

— Примерно в миле отсюда, позади нас, ночует семья, которой нужна помощь. Я приготовил для нее сверток с разными вещами и решил, — может быть, ты поможешь мне отнести их, если только не слишком устала?

Он был похож

на мальчишку, который боится, что ему откажут.

— Я с радостью помогу тебе, — ответила она. Довольно долго они шли молча.

— Красивая ночь сегодня, правда? — заметил Уэс.

— Очень.

— У тебя с Джастином была стычка? — спросил он без обиняков.

Лиа с вызовом посмотрела на него:

— А у тебя с Кимберли была стычка? Он усмехнулся, она усмехнулась в ответ.

— Он ведь нравится тебе? — настаивал Уэс.

— Он — человек моего круга. Мы оба выросли в бедности.

— Вот оно что, — заявил Уэс. — У меня всегда были деньги, но всегда рядом был и Тревис. Пожалуй, я отказался бы от денег, если бы мог жить без надзора Тревиса.

— Такое способен заявить только богатый человек. Брат, каким бы он ни был, не может быть хуже, чем бедность.

— Во всяком случае, ты имела право на собственное мнение. Тревис же всегда внушал мне, что именно я должен думать. Вот поэтому Ким… — он осекся.

— Поэтому что — Ким? — спокойно спросила Лиа.

— Ким во мне нуждается, — упрямо ответил он.

— Ким действительно в чем-то нуждается, — отозвалась Лиа. — Только вряд ли кому-нибудь известно, в чем. А это и есть тот лагерь?

— Нет, их ночевка дальше. Трудно понять, почему они устроились в небольшом каньоне. Если бы начался дождь, они бы не успели выбраться. Ты согласна лезть в гору в темноте?

Лиа кивнула, но позже пожалела, что не выяснила у него смысл слов «лезть в гору». Им пришлось буквально вжиматься в каменную стену, чтобы потом добраться до дна каньона. Первым спустился Уэсли, а когда Лиа оказалась над ним, он взял ее за щиколотки, провел руками по ее ногам, бедрам — Лиа подумала, что нужды в этом нет, — потом снял ее со стены и опустил на землю. Она уже приготовилась сказать, что думает о его поступке, но он улыбнулся так обезоруживающе, что она засмеялась. Взяв Лию за руку, он повел ее по каньону.

— Вот они, — показал он. — Жди здесь, а я отнесу мешок, потом мы отправимся в обратный путь.

Лиа присела за камнем и смотрела, как Уэс пробирается к спящим путникам. Она ощущала себя чуть ли не преступницей, ей казалось, будто они совершали нечто предосудительное, глубокой ночью украдкой подбираясь к спящим.

Уэсли как раз входил в лагерь, когда с противоположной стороны появился человек с длинноствольным охотничьим ружьем, рядом с ним бежала большая собака. Лиа сразу поняла — быть беде. Когда Уэс заметил человека с собакой, Лиа встала из-за камней. Уэс приветственно поднял руку, но собака зарычала и бросилась на него, а незнакомец вскинул ружье. Уэсли благоразумно бросил мешок, повернулся и побежал к Лие.

— Беги! — закричал он, перекрывая шум голосов и

лай собак.

— Вернись, вор, мошенник! — раздался голос совсем рядом с Уэсом.

Лиа подобрала юбки и во всю прыть помчалась вперед, лишь немного опережая Уэсли.

Раздался выстрел, эхом прогремевший в воздухе. За ее спиной что-то прорычал Уэс, но когда Лиа оглянулась, он толкнул ее в плечо.

— Поднимайся по чертовой стене! — рявкнул он. Лиа тут же почувствовала, что его широкая рука подхватила ее за ягодицы и так сильно толкнула вверх, что она оцарапала щеку о камень. Она взлетела, перекатилась через край и поползла на четвереньках, а потом бросилась бежать изо всех сил. Уэсли догнал ее и сильным толчком повалил на землю. Именно в эту секунду над их головой прогремел еще один выстрел.

— Что это? — с трудом спросила она, лежа под ним.

— Молчи! — прошипел он, прикрыв ее голову своими руками и защищая своим телом. У Лии от страха перехватило дыхание.

— Они убежали! — донесся чей-то голос снизу. — Ну, я не собираюсь лезть за ними наверх. Теперь, прежде чем воровать, они хорошенько подумают.

Они долго лежали, боясь произнести хоть слово.

— Уэсли, мне трудно дышать, — едва проговорила Лиа.

Он скатился с нее, встал и взял за руку:

— Давай выбираться.

Они побежали, и Уэс тащил ее за собой. Вскоре они остановились, тяжело дыша, и прислонились к дереву.

Отдышавшись, они переглянулись. Первым улыбнулся Уэсли.

— Вот она — награда за деяния доброго самаритянина.

Лиа тихонько засмеялась:

— Нас могли убить.

Уэс улыбнулся еще шире:

— Интересно, что он подумает, когда найдет мешок с провизией?

Лиа не смогла сдержать смех.

— Хорошо, если собака не доберется до еды раньше. Знаешь, Уэсли, я в жизни так быстро не забиралась на гору. Мне даже показалось, что ты собираешься перекинуть меня через вершину горы.

— Я этого и хотел. Собака подбежала ко мне так близко, что я ощутил ее дыхание. — Он засмеялся. — Ты не ранена?

— Всего несколько царапин и синяков. Завтра у меня все будет болеть. А ты не ранен? Он продолжал смеяться:

— Бок кровоточит, но не сильно. Она сразу осеклась.

— Покажи! — потребовала она и стала расстегивать его рубашку.

— Женщина, тебе действительно не терпится раздеть меня. — Он улыбнулся ей с высоты своего роста.

— Помолчи, Уэсли, — ответила она спокойно, расстегивая пуговицы. В лунном свете она увидела две глубокие царапины.

— Ничего страшного, но их надо промыть.

— Слушаюсь, мэм, — радостно откликнулся он, и они двинулись к ближайшему ручью.

Уэсли снял рубашку, а Лиа тем временем оторвала кусок нижней юбки, чтобы промыть царапины.

— Ну что бы делали мужчины, не будь у женщин нижних юбок? — негромко сказал Уэс. — Ты хорошенькая юная женщина, Лиа, — прошептал он и коснулся ее подбородка; она подняла на него глаза.

Между ними как бы проскочил электрический разряд; пляшущий свет луны на воде подталкивал их друг к другу.

Поделиться:
Популярные книги

Граф

Ланцов Михаил Алексеевич
6. Помещик
Фантастика:
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Граф

Идеальный мир для Лекаря 27

Сапфир Олег
27. Лекарь
Фантастика:
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 27

Начальник милиции. Книга 3

Дамиров Рафаэль
3. Начальник милиции
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Начальник милиции. Книга 3

Его маленькая большая женщина

Резник Юлия
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
8.78
рейтинг книги
Его маленькая большая женщина

Адаптация

Уленгов Юрий
2. Гардемарин ее величества
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Адаптация

Идеальный мир для Лекаря 28

Сапфир Олег
28. Лекарь
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 28

Курсант: назад в СССР 9

Дамиров Рафаэль
9. Курсант
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Курсант: назад в СССР 9

Газлайтер. Том 15

Володин Григорий Григорьевич
15. История Телепата
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 15

Кодекс Охотника. Книга IX

Винокуров Юрий
9. Кодекс Охотника
Фантастика:
боевая фантастика
городское фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга IX

Клан

Русич Антон
2. Долгий путь домой
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
5.60
рейтинг книги
Клан

Купец V ранга

Вяч Павел
5. Купец
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Купец V ранга

Неудержимый. Книга XX

Боярский Андрей
20. Неудержимый
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Неудержимый. Книга XX

Студиозус

Шмаков Алексей Семенович
3. Светлая Тьма
Фантастика:
юмористическое фэнтези
городское фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Студиозус

Черный дембель. Часть 2

Федин Андрей Анатольевич
2. Черный дембель
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
4.25
рейтинг книги
Черный дембель. Часть 2