Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Превыше Империи
Шрифт:

– Нечего извиняться за правду. Из нас вообще получилась отличная команда. Из нас троих.

– Я передам Зину ваши слова. Он, пожалуй, будет от них в ужасе. И, ваше величество… Я еще раз поговорю с ним о случившемся на Красном Утесе. Я и раньше пытался объяснить ему, что думаю об этом, но он как будто не слышит.

– Передай, что я приказываю ему простить себя в первую очередь, – сказала я, переплетая пальцы с пальцами Эммори. – И хватит корить себя за то, что вовремя не распознал предателя в Фанине. Я тоже упустила это из виду.

– Такое больше не повторится.

Я кивнула:

– Давай-ка

вернемся домой, экам. Я хочу свой трон обратно.

Дверь скрипнула, открываясь, и в проеме показалась голова Изы.

– Ваше величество, здесь Альба. Она бы хотела вас видеть.

На улице вдруг раздались отголоски череды взрывов, и я отскочила от окна прежде, чем Эммори успел оттолкнуть меня. Он склонил голову, принимая доклад по смати, а затем расслабленно улыбнулся.

– Это на другой стороне здания, ваше величество. Все в порядке.

– Пусть она войдет, Иза. А ты иди, – обратилась я к Эммори. – Уверена, что у тебя куча дел. Так и быть, если переполох снаружи не прекратится, я, как послушная маленькая Императрица, спущусь в укрытие.

Эммори спросил, не меняя выражения лица:

– Ваше величество желает встретиться с гвардейцами, прежде чем они официально приступят к обязанностям телохранителей?

– Нет. Я поболтаю с ними, когда они будут работать по графику, Эммори. Спасибо.

Экам поклонился мне и вошедшей Альбе и исчез за дверью. Мой камергер проводила Эммори взглядом, в котором читалось страстное желание знать, что тут происходит. К счастью, ее воспитание и уважение не позволили ей произнести ни слова, и она быстро поклонилась мне, взметнув косой цвета воронова крыла.

– Доброе утро, ваше величество!

– Присядь, Альба. Что у нас намечается на сегодня?

– В целом дел довольно много. Поступили доклады от губернаторов Бейла, Самерии и Таоса о передвижении Солярианских войск. Адмирал Хассан просит, чтобы мы задержались здесь еще на неделю для переучета персонала и оценки повреждений нашей техники. Майор Морри просит аудиенции для разговора о Фазе, если у вас будет время. Ну и кроме того, необходимо просмотреть некоторое количество входящих писем.

– Что ж, двигайся ко мне, и давай-ка хорошенечко поработаем.

Глава 2

Я сидела на балконе с закрытыми глазами, вновь прокручивая по смати момент убийства Клары Десаи. Слез не было, только отстраненный холодный анализ персоны Уилсона, проводимый мной по крупицам. Он сказал, что понял произнесенную мной фразу про «кость в горле»… Откуда он знает язык? Я остановила запись и прокрутила ее сначала. Уилсон ни секунды не колебался, ни единой чертовой секунды! Никаких признаков перевода фразы в смати, только мгновенное узнавание, которое могло посетить лишь хорошо знакомого со старым наречием человека. Логика подсказывает, что он овладел индранским, пока скрупулезно изучал всю мою семью и жизнь. Однако «кабаб мейн хадди» не было самым распространенным выражением среди солярианцев. Они, скорее, сказали бы что-нибудь про «занозу в заднице». Про кость говорил обычно мой отец (как правило, в отношении меня); только он использовал старое наречие.

– Ваше величество, не помешаю?

Сморгнув

изображение мертвой Клары Десаи, я повернулась туда, откуда донесся чей-то баритон.

– Полковник Бристоль, как вы?

Хафиз приходился мне дальним родственником. У него были такие же темно-карие глаза и широкая челюсть, как у нашего прапрадеда.

– Все хорошо, мэм. А как вы?

– Выживаю потихоньку, – ответила я. Майор мне нравился. Он проявлял необходимую долю уважения ко мне, однако слепое поклонение моей персоне отсутствовало в нем напрочь. В ответ Хафиз рассмеялся низким звонким голосом:

– Сейчас ничего больше и не нужно, мэм. Это и вправду прекрасное занятие.

– Присаживайтесь, майор. Вы что-нибудь ели?

– Да, я уже отобедал. Прошу начинать без меня.

– Я тоже уже перекусила. Стася немного помешана на моем своевременном питании. Может быть, тогда выпьете что-нибудь?

– Не откажусь от кофе.

Хафиз расслабленно откинулся на спинку кресла, пока я наливала ему кофе. С благодарностью взяв чашку из моих рук, он сказал:

– Мы разместили персонал Солярианского посольства. Саксонцы держали их в заключении, заставляя отправлять отчеты, будто все хорошо.

– Конгломерат по косточкам разберет всю эту ситуацию, я уверена.

– Мы также разместили всех ваших близких и друзей, ваше императорское величество. Все еще ожидаем новостей от директора Ганеджа о людях на Пашати. Обо всех остальных уже позаботились.

– Лина и Таран все еще с директором?

– Да, ваше величество. Мы сейчас пытаемся продумать рабочий план, как вытащить их с планеты без особого риска. На данный момент им безопаснее оставаться там, где они есть.

Я была уверена в том, что Уилсону плевать, является ли Таран до сих пор моим законным племянником или нет. Мы эвакуировали их с Линой перед наступлением, и сейчас они оставались с верными мне людьми на Пашати. Мне было бы гораздо легче, увези я их подальше от Уилсона. Я не собиралась оставлять ему ни единого шанса. Все мои живые родственники, вне зависимости от того, как далеко они находились, подвергались постоянной угрозе.

– Надо полагать, что ваша семья входит в мой список «близких и друзей»?

– Да, и они в полной безопасности, ваше величество, – улыбнулся Хафиз.

Я кивнула, ухмыльнувшись. Даже все те, кого я хоть отдаленно могла назвать другом, со времен контрабандистки-Императрицы были предупреждены мной вовремя. Я не хотела видеть еще и их кровь на своих руках. Хотя предположение о том, что Уилсон их выследит и попытается им навредить, было смехотворным.

– Я рада это слышать, – сказала я, поднимаясь. – Дайте знать, если что-то изменится.

– Так точно, ваше величество.

– Что-нибудь еще?

– Нет, это все. Разрешите идти, мэм?

Я кивнула, и полковник Бристоль, встав и поставив пустую чашку на блюдце, коротко поклонился мне.

– Не стесняйтесь обращаться, если что-то понадобится, полковник.

Глядя, как он удаляется, я села обратно в кресло и прокрутила краткий отчет о вчерашнем отражении атаки саксонцев. Наши войска, к счастью, почти не пострадали, но враги все еще были где-то рядом, и я от этого очень устала.

Поделиться:
Популярные книги

Вадбольский

Никитин Юрий Александрович
1. Вадбольский
Фантастика:
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Вадбольский

Москва – город проклятых

Кротков Антон Павлович
1. Неоновое солнце
Фантастика:
ужасы и мистика
постапокалипсис
5.00
рейтинг книги
Москва – город проклятых

Осколки (Трилогия)

Иванова Вероника Евгеньевна
78. В одном томе
Фантастика:
фэнтези
8.57
рейтинг книги
Осколки (Трилогия)

Черный маг императора 3

Герда Александр
3. Черный маг императора
Фантастика:
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Черный маг императора 3

Господин моих ночей (Дилогия)

Ардова Алиса
Маги Лагора
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.14
рейтинг книги
Господин моих ночей (Дилогия)

Санек

Седой Василий
1. Санек
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
4.00
рейтинг книги
Санек

Флеш Рояль

Тоцка Тала
Детективы:
триллеры
7.11
рейтинг книги
Флеш Рояль

Газлайтер. Том 4

Володин Григорий
4. История Телепата
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 4

На границе империй. Том 7

INDIGO
7. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
попаданцы
6.75
рейтинг книги
На границе империй. Том 7

Кодекс Охотника. Книга XVIII

Винокуров Юрий
18. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XVIII

Мой личный враг

Устинова Татьяна Витальевна
Детективы:
прочие детективы
9.07
рейтинг книги
Мой личный враг

Кодекс Крови. Книга ХII

Борзых М.
12. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга ХII

Законы Рода. Том 8

Андрей Мельник
8. Граф Берестьев
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Законы Рода. Том 8

Тагу. Рассказы и повести

Чиковани Григол Самсонович
Проза:
советская классическая проза
5.00
рейтинг книги
Тагу. Рассказы и повести