Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Прежде чем проститься
Шрифт:
52

Ночь с понедельника на вторник прошла для Корнелиуса Макдермотта и его внучки одинаково: оба провели ее почти без сна. В своем офисе старик появился лишь к полудню. Лиз Хенли едва не всплеснула руками: обычно румяное лицо Мака было землисто-серым.

Разумеется, он беспокоился за репутацию Нелл. Политик, общающийся с разными там ясновидцами и пророками, мог сразу ставить крест на своей карьере. В результате бессонной ночи у Мака созрел план: разоблачить Бонни Уилсон и доказать Нелл, что все

«ясновидение» этой ловкой особы — чистейшей воды шарлатанство. Исполнение плана возлагалось на Лиз. Задумка Мака ее ничуть не вдохновляла, и, если бы не тревога за его здоровье, она ответила бы решительным отказом.

— Договоритесь с ней о встрече, — тоном, не терпящим возражений, велел своей секретарше Мак. — На всякий случай назовитесь именем вашей сестры; мало ли Герта сболтнула о вас. Я догадываюсь, что за штучка эта Бонни, но хочу услышать ваше подтверждение.

Голос Мака звучал хрипло и напряженно.

— Звоните ей прямо сейчас, — велел он Лиз.

— Если я позвоню Бонни из нашего офиса, а у нее установлен определитель номера, она быстро поймет, откуда ветер дует.

— Правильно, Лиз. Я как-то об этом не подумал. Ваша сестра, кажется, живет где-то на Бикман-плейс.

— Да.

— Навестите сестру и позвоните оттуда. И не тяните время, Лиз. Это очень важно.

В три часа дня Лиз вернулась в офис.

— Докладываю: ровно через сутки я в обличье Мойры Кэллахан встречаюсь с Бонни Уилсон.

— Отлично. Если вам придется говорить с Нелл или Гертой...

— Мак, неужели вы всерьез предупреждаете меня держать язык за зубами? — не выдержала Лиз.

— Нет, конечно. Я пошутил, — неуклюже вывернулся он. — Спасибо, Лиз. Я знал, что на вас можно положиться.

53

Во вторник Лайза Райен вышла на работу. Все произошло так, как она представляла. Ей выражали искреннее сочувствие, за которым угадывалось желание узнать возможные подробности взрыва на яхте.

Вернувшись в шесть вечера домой, Лайза еще с порога почувствовала аромат жареной курятины, разливающийся по дому. В кухне хозяйничала ее соседка и подруга Бренда Каррен. Стол был накрыт на шестерых. Пока Бренда доделывала угощение, ее муж Эд помогал Чарли осиливать домашнее задание по чтению.

— Это просто сон какой-то, — тихо сказала Лайза.

— Обыкновенная явь, — возразила Бренда. — Мы подумали, что после первого дня на работе тебе не помешает маленькая домашняя компания.

— Да, — только и могла ответить Лайза.

Она торопливо прошла в ванную и вымыла лицо. «Ты же весь день изумительно держалась, — сказала она себе. — Не вздумай зареветь сейчас».

За обедом Эд Каррен как бы невзначай завел разговор об инструментах Джимми.

— Лайза, я знаю, что Джимми любил мастерить. Он всегда покупал хорошие инструменты, в том числе довольно сложные и дорогие. Тебе они ни к чему, а твои парни, по-моему, больше любят работать головой, чем руками. Думаю, инструменты стоило бы продать, и побыстрее, пока они сравнительно новые. Сейчас такие штучки быстро обесцениваются.

Эд не любил обгладывать куриные косточки, а потому срезал с них мясо себе

в тарелку.

— Если хочешь, я могу хоть сейчас спуститься в мастерскую Джимми, посмотреть его арсенал и отобрать то, что стоит продать.

— Нет! — почти закричала Лайза.

За столом стало тихо. Соседи удивленно, а дети испуганно смотрели на нее. Лайзе сделалось стыдно за свой выплеск. Ну что она, в самом деле? Эд ведь прав: инструменты не нужны ни ей, ни сыновьям, а деньги очень даже пригодятся.

— Простите меня... Я представила, что продаю инструменты Джимми и... как будто подвожу черту под той жизнью, которая у нас с ним была... Я пока не готова.

Увидев погрустневшие лица детей, Лайза попыталась обратить все это в шутку.

— Скажите, понравилось бы папе, если бы он вернулся и увидел, что все его любимые инструменты распроданы?

Спустя несколько часов, когда соседи ушли, а дети легли спать, Лайза осторожно спустилась в мастерскую, открыла шкаф и долго смотрела на коробки с деньгами. Они казались ей бомбами с часовым механизмом. «Я должна убрать эти проклятые деньги из нашего дома!»

54

По вторникам Дэн Майнор обычно работал до вечера. Но сегодня он договорился, что уйдет на несколько часов раньше. Из больницы он поехал в городское бюро, занимавшееся поисками ушедших и убежавших из дому, а также пропавших без вести. Оно находилось на Полис-Плаза, в здании штаб-квартиры Нью-Йоркского полицейского управления.

С первых минут разговора Дэн понял, сколь бесплодны его попытки получить здесь какие-либо сведения о Квинни. Дежурный инспектор с пониманием выслушал Дэна, а потом заговорил сам, противопоставляя мечтам и надеждам факты и логику.

— Мне очень и очень жаль, доктор Майнор, но давайте смотреть на вещи реально. Когда вы начали поиски своей матери, вы даже не знали, в Нью-Йорке ли она или где-то в другом месте. То, что вы не сумели ее найти, еще не дает оснований относить ее к категории продавших. Кстати, вы знаете, сколько людей ежегодно пропадает в нашем городе?

Взяв такси, Дэн в состоянии полной растерянности поехал домой. Лучше всего, решил он, искать самому в районе Четвертой улицы.

Он пока не представлял, как расположить к себе тех, кто жил в брошенных трущобных домах. Если просто зайти в один из таких домов? Нет, это не способ. Возможно, с ним не станут разговаривать, посчитав полицейским агентом или социальным работником. К тому же хождение по пустым домам не всегда хорошо кончается. Лучше всего заговорить с кем-нибудь из бездомных прямо на улице и расположить этого человека к себе.

Тогда можно будет осторожно перевести разговор на Квинни, показать ее фотографию и ждать, что ему ответят. Ведь сработал же этот нехитрый прием в отношении Лилли. Самое главное, Дэн знал, под каким именем теперь живет его мать.

Дома Дэн оделся так, чтобы не слишком привлекать к себе внимание. Спустившись вниз и выйдя из лифта, он увидел Пенни Мейнард.

— Не желаете повторить тот чудный вечер? — спросила она, лучезарно улыбнувшись Дэну.— Соберется приятное общество. Думаю, вы не пожалеете.

Поделиться:
Популярные книги

Идеальный мир для Лекаря 12

Сапфир Олег
12. Лекарь
Фантастика:
боевая фантастика
юмористическая фантастика
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 12

Сандро из Чегема (Книга 1)

Искандер Фазиль Абдулович
Проза:
русская классическая проза
8.22
рейтинг книги
Сандро из Чегема (Книга 1)

Бывшие. Война в академии магии

Берг Александра
2. Измены
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.00
рейтинг книги
Бывшие. Война в академии магии

Друд, или Человек в черном

Симмонс Дэн
Фантастика:
социально-философская фантастика
6.80
рейтинг книги
Друд, или Человек в черном

Счастье быть нужным

Арниева Юлия
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.25
рейтинг книги
Счастье быть нужным

Вперед в прошлое 5

Ратманов Денис
5. Вперед в прошлое
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Вперед в прошлое 5

70 Рублей

Кожевников Павел
1. 70 Рублей
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
попаданцы
постапокалипсис
6.00
рейтинг книги
70 Рублей

Лютая

Шёпот Светлана Богдановна
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.40
рейтинг книги
Лютая

Интриги двуликих

Чудинов Олег
Фантастика:
космическая фантастика
5.00
рейтинг книги
Интриги двуликих

Последнее желание

Сапковский Анджей
1. Ведьмак
Фантастика:
фэнтези
9.43
рейтинг книги
Последнее желание

Лолита

Набоков Владимир Владимирович
Проза:
классическая проза
современная проза
8.05
рейтинг книги
Лолита

Сумеречный Стрелок 3

Карелин Сергей Витальевич
3. Сумеречный стрелок
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Сумеречный Стрелок 3

Прометей: каменный век II

Рави Ивар
2. Прометей
Фантастика:
альтернативная история
7.40
рейтинг книги
Прометей: каменный век II

Камень Книга седьмая

Минин Станислав
7. Камень
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
6.22
рейтинг книги
Камень Книга седьмая